
Marie Špalová
Překladatelská dílna DILIA
V letošním roce pořádá DILIA, divadelní, literární, audiovizuální agentura již posedmé překladatelskou dílnu. Workshop je určen začínajícím překladatelům, ať už z řad studentů filologických oborů, či naopak studentů divadelních škol a dalších, kteří mají dostatečné jazykové vybavení a zájem o divadelní texty.
Překladatelská dílna DILIA je v letošním roce zaměřena na oblast současné polsky a maďarsky psané dramatiky.
Smyslem překladatelské dílny je přiblížit účastníkům problematiku překladu divadelního textu. Každý účastník během workshopu přeloží jednu divadelní hru. Účastníci budou pracovat pod vedením zkušených překladatelů a dramaturgů, s nimiž budou průběžně svou práci konzultovat. Na společných setkáních budou moci diskutovat průběh práce s ostatními účastníky dílny.
Účastníci se budou dále podílet na přípravě scénického čtení přeložených textů, a vyzkouší si tak konkrétní práci při realizaci přeloženého textu. Na závěrečném večeru, který celý projekt uzavře, budou formou scénického čtení nejen představeny všechny přeložené texty, ale proběhne i setkání s některými překládanými autory. Projekt je připravován ve spolupráci s profesionálními divadly, která v případě zájmu uvedou vzniklé překlady i jako řádné inscenace v rámci svého repertoáru.
Všichni účastníci obdrží stipendium.
- Termín podání přihlášek: do 26. května 2010 (přihlášku naleznete v příloze článku)
- Počet míst: 5
- Výběr účastníků: do 31. května 2010
- Zahájení dílny: polovina června
- Odevzdání překladů: do 26. září 2010
- Scénické čtení nových překladů: listopad 2010
Další informace Vám poskytne Marie Špalová, Divadelní oddělení DILIA (spalova@dilia.cz, tel: 266 199 861).
Soudobý Král Lear v rámci cyklu 8@8
7. října 2010 ve 20.00 hodin ve Studiu Švandova divadla
Dennis Kelly: Král Lear – Bohové roní slzy
Překlad: Dana Hábová
Režie: Viktorie Čermáková
Dramaturgie: Marie Špalová
Výtvarná spolupráce: Barbora Herchlová
Hrají: Anna Bubníková, Petra Hřebíčková, Irena Kristeková, Ivan Lupták, Tomáš Kobr, Vladimír Marek, Petr Semerád, Stanislav Šárský a Josef Wiesner
Výkonný ředitel nadnárodní společnosti Colm, který strávil celý svůj život budováním tohoto impéria, se rozhodne rozdělit pravomoci mezi zaměstnance. Jeho svět se bourá a začíná krvavý boj o moc. Kelly tak vykresluje dravé pudy, které se v nás v čase ekonomické recese vzbouzejí. Vnitřní boje ve firmě v prvním dějství se vyvinou v občanskou válku v dějství druhém. Nejnovější hra úspěšného britského dramatika Dennise Kellyho je inspirována Shakespearovou tragédií Král Lear a v Londýně v ní exceluje slavný Jeremy Irons.
Dennis Kelly (1970) se narodil a dodnes žije v Londýně. Divadelní vzdělání získal na Goldsmith College. Nejprve psal drobné dramatické texty, ocenění Waterstones Best Short Play v roce 2000 a BBC Talent New Comedy Best Sketch Award v roce 2001 ho motivovala k tvorbě rozsáhlejších textů. V létě 2002 byl stážistou při Studiu Royal National Theatre, pro BBC začal psát autorská pásma skečů (až do roku 2004). V divadle debutoval v roce 2002 hrou Bílé čuně (téhož roku uvedlo Soho Theatre). Průlom však znamenala až hra Debris z roku 2003 (v premiéře uvedlo divadlo The Latchmere); v roce 2004 hru uvedl také vídeňský Burgtheater. Po hrách Blackout (2003, premiéra v Soho Theatre) a Čtvrtá brána (2004, formou scénického čtení uvedlo Royal National Theatre) představil Kelly při inscenovaném čtení v divadle Young Vic hru připsanou souboru Paines Plough Usáma je hrdina (2004). V roce 2005 hru nastudovalo Hampstead Theatre. Kelly zaujal kritiku také svou rozhlasovou hrou Kolonie (uvedlo BBC Radio v roce 2004, hra získala cenu Prix Europa pro nejlepší evropskou rozhlasovou hru a několik dalších domácích ocenění). V roce 2005 se navíc Kelly představil také jako překladatel z němčiny Hauptmannovou méně známou hrou Róza Berndtová. V současné době je Kelly rezidentním dramatikem souboru Paines Plough.
PROJEKT VZNIKL ZA PODPORY MK ČR, HLAVNÍHO MĚSTA PRAHY A SPRÁVNÍ RADY DILIA.
Hvězda německého divadla se zúčastní listopadového dílu 8@8
Dramaturgie: Marie Špalová
Hrají: Eva Nádaždyová, Richard Fiala, Michal Kern a Pavol Smolárik
Je nám třicet, mluvíme pěti jazyky a nemáme žádné iluze. Principem našeho života je chaos. Zvykli jsme si. V chaosu jsme dobří. Jde nám to. Nevěříte?
Překladatelská dílna DILIA: Polské a maďarské divadelní jednohubky
České kuchty – super buchty premiérově na stanici Český rozhlas 3 - Vltava
Granty DILIA na rok 2012
Divadelní grant DILIA je určen k podpoře činoherních inscenačních projektů studentů uměleckých škol a filozofických fakult s důrazem na současnou českou i zahraniční dramatiku a původní tvorbu. Uzávěrka podání žádostí o grant DILIA je 15. prosince 2011.
Divadelní grant DILIA je určen k podpoře studentských činoherních projektů. Žadateli mohou být studenti vysokých uměleckých škol (DiFA JAMU Brno, DAMU Praha) a filozofických fakult (FF MU Brno, FF UK Praha, FF UP Olomouc, FPF SU Opava – obor kulturní dramaturgie).
Studentským projektem se rozumí takový projekt, jehož hlavní inscenační tým (režie, scénografie, úprava atd.) je tvořen pouze studenty.
Podpora bude udělena pouze projektům jako scénická čtení a inscenace původních českých textů či dosud neuvedených překladů zahraničních her. Jedním z předpokladů úspěchu žádosti je ošetření autorských práv prostřednictvím DILIA.
O grant se mohou ucházet jak projekty vytvořené v rámci školní výuky, tak projekty vzniklé na základě vlastní iniciativy studentů. Žádost o grant podává přímo student (autor, režisér, produkční apod.). Autor projektu (kolektiv) musí být v době podání žádosti řádným studujícím jedné z výše uvedených fakult.
Žádost o grant musí obsahovat:
- popis projektu – název projektu, autoři, inscenační tým, anotace projektu, předpokládaná doba a místo uvádění, přínos projektu (max. 2 strany), rozpočet projektu
- potvrzení školy, že případné finanční prostředky z grantu DILIA budou vyúčtovány prostřednictvím příslušné školy (vzor potvrzení naleznete zde)
- žádost musí být odevzdána ve dvou kopiích na adresu Agentážní oddělení DILIA, Marie Špalová, Krátkého 143/1, 190 03 Praha 9, + elektronicky na e-mail: spalova@dilia.cz
- žádosti musí být odeslány do 15. prosince 2011 (rozhoduje datum odeslání)
Projekty hodnotí komise složená ze zástupců DILIA. Grant se poskytuje na projekty uskutečněné v kalendářním roce 2012. Grantová komise výsledky svého rozhodnutí oznámí k 15. lednu 2012. Úspěšní žadatelé získají finanční prostředky do 21 dnů od podpisu smlouvy o přidělení grantu.
Více informací na: spalova@dilia.cz, tel. 266199861.
Poslední díl cyklu 8@8 v roce 2010 v kybernetickém duchu
Hrají: Richard Fiala, Pavlína Štorková a Natálie Řehořová
Pět set milionů Číňanů míří do Švandova divadla
Divadlo LETÍ, DILIA a Švandovo divadlo
uvádí
v rámci cyklu scénických skic 8@8
Pavel Trtílek
PĚT SET MILIONŮ ČÍŇANŮ MÍŘÍ NA ZÁPAD HLEDAT SI NEVĚSTY
Režie: Martina Schlegelová
Dramaturgie: Marie Špalová
Výtvarná spolupráce: Barbora Herchlová
Hudební spolupráce: Stanislav Halbrštát
Produkce: Magdaléna Zelenková
Hrají: Vladimír Marek, Tomáš Kobr, Eliška Mesfin Boušková, Michal Kern, Marie Jansová, Eva Leimbergerová, Anna Bubníková, Josef Wiesner, Pavlína Štorková, Lukáš Homola, Kuba Gottwald, Petr Semerád, Pavol Smolárik, Richard Fiala a další spousta Číňanů
+ všichni, kdo by si rádi zahráli Číňany!!! Můžete to být i vy! Stačí být 19.dubna v 18:00 hodin připraven (na vše) ve Studiu Švandova divadla celý/á v černém a s sebou případně bílou variantu oblečení!
U toho musíte být!!!
První davové drama ze současnosti v podání Divadla LETÍ! Demograficko-politicky aktuální metafora o tom, jaké následky může mít čínská politika jednoho dítěte, tedy co se může stát, až se pět set milionů mladých Číňanů vydá na Západ hledat si nevěsty. Hra se umístila v soutěži Lago Gerundo jako 2. nejlepší evropská hra roku 2010.
Více o hře: Hra je vystavěna jako velkolepý epický spektákl, v jehož úvodu Čínský drak ohně přelétá nad Velkou čínskou zdí, přičemž popisuje svou mytologickou roli v dějinách Číny a představuje Čínu současnou. Při každém přeletu spálí na Velké čínské zdi deset tisíc turistů. To už se ale do popředí dere nová, záhadná síla označovaná jako Pět set milionů Číňanů, kteří mluví jako jeden muž a rozhodnou se vyrazit vpřed za svým cílem. Nevěsty chtějí západní, ale jejich kvality mají být čínské. Než se dají na pochod kolem vysychajícího Aralského jezera, ke slovu se dostane Terakotová armáda a Socha Mao Ce-tunga v nadživotní velikosti. Zalíbí se Pěti stům milionům Číňanů ruské matrjošky nebo budou muset dál na západ?
Pavel Trtílek (1977), dramatik, básník, překladatel. Vystudoval Divadelní fakultu JAMU (postgraduálně obor dramaturgie a autorská tvorba), kde nyní působí jako pedagog. Dosavadní autorská činnost zahrnuje přes patnáct celovečerních divadelních her a další hry kratšího rozsahu. Většina z nich byla uvedena na českých jevištích. Jeho hry Špína; Poslední večeře; Můj krásný svět; Modelky a Večer umělců se dostaly do finále dramatické soutěže Ceny Alfréda Radoka, přičemž hra Poslední večeře získala 2. cenu. Hra Večer umělců získala v roce 2011 3. místo v literární soutěži Divadla Husa na provázku o Cenu Konstantina Trepleva. Rozhlasovou hru Ave Maria nahrál Český rozhlas Brno. V posledních letech tvoří i v autorském tandemu s Janem Krupou, se kterým se věnují také překladům z francouzštiny (Ionesco, Tardieu, Beckett, Pinget, Dubillard). V roce 2011 dokončil svůj první román nazvaný přízračně: Poslední kniha. Pro kulturní periodika píše divadelní recenze. Některé jeho hry jsou přeloženy do cizích jazyků (němčina, slovenština, španělština, maďarština, ruština).
PROJEKT VZNIKL ZA PODPORY HL.M. PRAHY A SPRÁVNÍ RADY DILIA.
Více informací o Divadle LETÍ i o seriálu 8@8 naleznete na www.divadlo-leti.cz nebo www.dilia.cz/8v8.
Zemřel dramatik Jiří Kárnet
Jiří Kárnet, spolupracovník a přítel významných osob českého divadelnictví a literatury, jakými byli Jiří Voskovec, Emil F. Burian, Alfréd a Emil Radokovi, Jan Grossman, Egon Hostovský, Ferdinand Peroutka nebo Pavel Tigrid, se narodil 24. ledna 1920 v Hořicích v Podkrkonoší. Na konci 30. let se zapsal ke studiu na Právnické fakultě Univerzity Karlovy v Praze, po uzavření vysokých škol nacistickými okupanty působil jako režisérský elév a lektor v divadlech D 40 a D 41. V Městském divadle na pražských Královských Vinohradech mělo být uvedeno jeho Bloudění s podtitulem Hra o dnešním mládí ve dvou dílech, německá cenzura však uvedení hry zakázala. Koncem války byl Kárnet internován v pracovním táboře v Německu, po pokusu o útěk byl posléze vězněn.
Po válce přispíval mimo jiné výraznými divadelními kritikami a úvahami do řady periodik, zejména do deníku Mladá fronta, v němž působil jako stálý spolupracovník kulturní rubriky. Rovněž působil jako překladatel, jeho hra Blázni se vzhledem k únorovým událostem a odchodu jejího autora do exilu v divadle na pražských Vinohradech své inscenace nedočkala. Později byla přeložena Ann Voskovcovou do angličtiny pod titulem A Time for Madness. Po roce 1948 pracoval Kárnet téměř pět let jako redaktor v československém vysílání Radio France. Z Francie odjel v roce 1952 do New Yorku, kde spolupracoval s Jiřím Voskovcem a s rozhlasovými stanicemi Hlas Ameriky a Rádio Svobodná Evropa, kde získal redaktorské místo. Věnoval se především komentářům událostí v kultuře a politice. Spolu s Pavlem Tigridem stál u zrodu čtvrtletníku pro politiku a kulturu Svědectví, v jehož redakční radě poté v letech 1956 až 1962 působil. Kárnet je také zastoupen v řadě exilových sborníků, mnoho jeho dalších textů zůstává doposud v rukopise.
Zdroj: ČTK
Zasílejte texty do soutěže DRÁMA 2010
Soutěž Dráma je dlouholetý projekt Divadelného ústavu, který se věnuje komplexní podpoře současné dramatické tvorby, vydávání a uvádění původních současných textů, podněcuje vznik nových her etablovaných autorů a motivuje mladé autory a studenty k tvorbě dramatických textů. Pro dramaturgy slovenských divadel je přehlídkou novinek na poli původní tvorby.
Uzávěrka soutěže je 28. února 2011.
Autor vítězného textu získá finanční prémii 1 000 €.
Partnerem soutěže je Slovenský rozhlas, který uděluje speciální cenu – Rozhlasové nastudování textu v Rádiu Devín v roce 2011. Cena Slovenského rozhlasu je nezávislá na rozhodnutí poroty DRÁMA 2010.
Texty finalistů soutěže budou publikované ve sborníku Dráma 2010 a na internetové stránce Divadelního ústavu.
Vyhlášení výsledků soutěže proběhne na závěrečném ceremoniálu 7. ročníku festivalu NOVÁ DRÁMA /
Podmínky soutěže:
Soutěž je anonymní.
Text zaslaný do soutěže DRÁMA 2010 nesmí být do vyhlášení výsledků nikde publikovaný, inscenovaný a ani jinak prezentovaný.
Text nesmí být dramatizací ani rozhlasovou hrou.
Neoznačené dramatické texty posílejte v jednom výtisku a v digitální podobě na CD na adresu:
Divadelný ústav
Jakubovo nám. 12
813 57 Bratislava
heslo „DRÁMA 2010“
Do obálky s textem vložte zalepenou obálku s vyplněnou přihláškou, která je k dispozici na internetové adrese http://www.theatre.sk/sk/02/0302-drama-2010.htm.
Texty přijaté do soutěže se nevracejí.
Více informací o soutěži:
Katarína Ďurčová
02/2048 7600