
RADIO NOIR
HUMANISTI
Ale kdo vlastně Jandlovi humanisti jsou? Kapacity, umělec a vědec, veličiny oficiální kultury a vzdělanosti. A především jsou to představitelé právě těch evropských, či chceme-li rakouských duchovních hodnot a tzv. krásného umění, které za nacismu naprosto zklamaly. Odtud Jandlův odpor vůči tradičním formám a žánrům a jeho celoživotní věrnost experimentu. Jandlovy krátké pregnantní básnické a dramatické útvary nenapodobují realisticky svět kolem, ale jako by si novou, vlastní realitu, vlastní způsob bytí, samy vytvářely. Pokud jde o parodii a satiru, Jandl ji vtěluje opět především do formy. Realita se totiž, představená v určité jazykové stylizaci, touto stylizací paroduje sama.
„Humanisti, jak je zde tomuto pojmu třeba rozumět, jsou předvojem i zadním vojem každého totalitního systému. Jsou strážci věčných hodnot v chaotických mezidobích demokracie, pluralismu, liberality. Okamžik, kdy se zadní voj změní v průkopníky nelze předpovědět, lze mu však předejít." (E. Jandl: přednáška Otvírání a zavírání úst. 4. Humanisti)
Realistické a „tradiční" umění mělo být jedním z pilířů poválečné obnovy Rakouska a jeho národní identity. Oficiální doktrínou bylo navázat na bohatou rakouskou kulturní tradici, kterou jen na chvíli umlčely „sny jednoho šílence". Ideály „vysoké kultury" však v sobě, nezbaveny falešného mýtu o Rakousku jako oběti války, nesly nutně prvky latentního fašismu a xenofobie. Takovou kulturu si pak Jandl bere na mušku. Arogantní přístup k „slabším" či menšinovým skupinám společnosti nachází svůj absurdní obraz například v „humanistickém" přístupu k ženám: ženská postava, těhotná a v neforemných šatech, má huhlat svůj text s otevřenými ústy jako při rozštěpu patra. Tak ji totiž vidí mužské figury: jako obtížný hmyz, který se jim naštěstí brzy podaří zahnat, když se předtím dostatečně morálně rozhořčili.
Jandlovy společenské postoje, projevující se v jazykové i tematické rovině, jsou naprosto zřejmé, ale zároveň zbavené ideologičnosti. „Autor, tedy já, by... nikdy nemohl vyslovit to, co nechává říkat postavy. Promlouvá však zabarvením řečeného, specifickou stylizací řeči, a tímto způsobem říká, co říci chce." Krásná a jednoduchá inverze, kdy Jandl nechá své dva velikány, pilíře vědy a kultury, promlouvat pokleslou „hotentotštinou" (inspirovanou tzv. „Gastarbeiterdeutsch"), a to v kultuře, která se pyšní svým jazykem a literaturou, která je založena na umění slov, odhaluje mnohem více než kritické analýzy nebo politické pamflety. A navíc je to provokativní a zábavné.
Českou premiéru hry uvedlo v režii Jana Nebeského Pražské komorní divadlo 22. ledna 2007 v Divadle Komedie.
PROSTOR
PĚTKRÁT ČLOVĚK MUŽ
Práce na rozhlasové hře „Pětkrát člověk muž“ započala zcela prostým plánem. Samo médium, stereofonie v rozhlase, mělo určovat druh a průběh hry. Po celé šířce zvukového prostoru jsem rozmístil pět pozic, ze kterých měla řeč znít: vlevo, napůl vlevo, ve středu, napůl vpravo, vpravo. Těchto pět pozic bylo rovnocenných, a navíc představovaly určitý situační model.
Jaké existují situace, ve kterých vedle sebe v prostoru figuruje pět rovnocenných pozic? Tak zněla otázka. Byly nalezeny a použity následující situace: porodnice – pět vedle sebe v řadě ležících kojenců; škola - pět vedle sebe sedících chlapců; kino – pět vedle sebe sedících mladých mužů; vojenský šik – pět vedle sebe v řadě pochodujících vojáků; špitál – pět pacientů v pěti postelích vedle sebe; soud – pět obviněných vedle sebe na lavici obžalovaných; poprava - pět odsouzených postavených v řadě ke zdi.
Tím byla stanovena linie, průběh, pořadí scén, jež bylo možné doplnit dalšími scénami, přičemž bylo nutné zachovat pět figur, ovšem nikoli schéma pěti pozic. Takže bylo možné rozsadit těch pět též kolem hospodského stolu, nebo do kupé ve vlaku na dvě lavice proti sobě.
Schéma pěti pozic splnilo svůj účel: dodalo sedm z celkem třinácti scén, a tím i parabolický průběh, podobenství lidského života. Schéma určilo také to, že pět lidí, kteří z pěti pozic vznikli, nebyli jednotlivci, že nehráli každý svou vlastní roli, nýbrž všichni tutéž, pětkrát muž, zástupně za tolik jiných obyvatel Země.
PROUTNÍK POD PANTOFLEM
Světová premiéra jeho frašky „Un fil à la patte“ se konala r. 1894 v Paříži – a už o dva roky později ji uvedlo Národní divadlo jako „Fernandovu svatební smlouvu“ (v režii Jakuba Seiferta). Prvního českého překladatele F. K. Hejdu vystřídala počátkem 60. let minulého století Eva Bezděková, která zvolila titul „Taková ženská na krku“. V novém překladu i úpravě Heleny Šimáčkové se nazývá „Proutník pod pantoflem“, což je v podstatě český ekvivalent populárního francouzského rčení.
Jistým úskalím pro soudobé inscenátory je autorovo tradiční rozvržení děje do tří aktů. Tehdy byly naprosto běžné dvě hlavní přestávky. Zatímco za oponou probíhala velice náročná přestavba, diváci měli dostatek času na večeři i na společenskou konverzaci. Určit - podle našich zvyklostí - pouze jednu hlavní přestávku např. v „Proutníkovi“, je problém. Po 1. aktu by byla příliš brzy a po 2. aktu naopak pozdě. Proto je děj tentokrát rozvržen do čtyř dějství, takže pauza je víceméně v polovině hry. Úprava se zaměřila i na redukci epizodních postav především v posledním aktu. (Proto je možné uvést „Proutníka pod pantoflem“ i na menší scéně.)
PERTHUS
Dopis Fanny Moritzovi
Probouzení jara Frank Wedekind
Máte jediného syna. Je váš život. Vkládáte do něj své veškeré naděje. A pak se něco stane.
Pavel a Jean – Louis jsou teenageři před maturitou, po které se před nimi otevře celý svět. Jean – Louis se do malého městečka na jihu Francie přistěhoval teprve nedávno, ale okamžitě se pro Pavla stal objektem zájmu a později silné lásky. Chlapci spolu prožijí v městečku nedaleko horského sedla Perthu, které pojí či dělí? Francii se Španělskem, krátký, ale intenzivní vztah. Jakoby v tomto přechodném období mezi maturitou a odchodem na vysokou školu bylo možné všechno. Ale není. Oba chlapci žijí se svými matkami, víceméně bez otců. Ale to tajná domluva mezi Jean – Louisovou matkou a otcem přetrhne silné přátelství obou mladých chlapců. Marianne, matka Jean – Louise před mnoha lety slíbila, že bude slepá k mileneckému poměru jejího manžela a její sestry. Oplátkou za to ji muž zajistí život mezi smetánkou. Jediným pojítkem mezi nimi je právě jejich syn. A záletný otec si přeje mít silného a vzdělaného nástupce. Jedině takovému synovi zajistí dobrý život. Jeho syn ale nesmí mít žádnou vadu. Hlavně nesmí být homosexuál…A tak Jean – Louis odmítne Pavlovu lásku a vrhne se s patologickou intenzitou do vztahů s dívkami. Jedna dívka ho obviní ze znásilnění a Jean – Louis stane před soudem…Po letech se chlapci, nyní už muži, opět setkávají, ale tentokrát je Jean – Louis ten, který odchází se slovy: „Brzo…Zavolej…“
Příběh Perthu je křehkou nuancí silného, rozporuplného vztahu chlapců prožívajících přelomové životní období, hledajících cestu k budoucnosti a kladoucích si otázky, co to vlastně znamená „stát se dospělým“.
Atmosféra Perthu připomíná atmosférou Wedekindovo Probouzení jara, příběh je ale podaný s humorem, nadhledem a nenápadnou ironií. Besset ve hře mistrně zachycuje ty nejdůležitější momenty našeho života, ty, kdy si myslíme, že máme možnost volby naší životní cesty.
CHYTIT KOMETU
Retromuzikál o dospívání a o ztracené a znovu nalezené lásce
je situován do počátku 90. let, což nebyl jen čas kazetových magnetofonů, ale
přišlo tržní hospodářství, měnila se sociální struktura společnosti, vstupovali
jsme do Evropy, což přinášelo řadu nových šancí, jak se prosadit, ale byla to
také doba zavírání zastaralých fabrik. A právě v téhle době zakládá parta
spolužáků kapelu. Hlavní hrdina Martin je romantik, uzurpovaný rozvedenou
Matkou, jeho spolužáky jsou Jára, Tom a Bořek a spolužačky Káťa a atraktivní a
drzá Ája. Nejvýraznější je ale rebel Démon, který opustil gympl a chce žít
naplno a hrát hned teď.
Nosnou linií příběhu je především ztracená láska Martina a Jany na pozadí workshopu, kterého se účastní dvě třídy gymnázií ze vzdálených měst. Profesor Kalenda posuzuje organizační a komunikační schopnosti studentů podle toho, jak se vypořádávají s překážkami při renovaci chátrajícího statku, ale zároveň jim vysvětluje zásady manažerského chování, jak by měli jako nová elita jednat, aby měli v konkurenčním světě úspěch. Měnící se celospolečenská situace postupně zasahuje i do vztahů mezi studenty, rodiči a dětmi, mění se žebříčky hodnot, ale láska, ta nakonec zvítězí.
Původní verze muzikálu, ze které pochází většina písniček, se hrála v roce 1999 v Divadle Příbram a hostovala v pražském Divadle U Hasičů.
PATERNOSTER
Paternoster společně s Kajzarovou hrou Chlív uvedla v březnu 2012 v české premiéře (v jednom večeru) Komorní scéna Aréna v Ostravě.
CHLÍV
Chlív společně s Kajzarovou hrou Paternoster uvedla v březnu 2012 v české premiéře (v jednom večeru) Komorní scéna Aréna v Ostravě.
REICHT ES NICHT ZU SAGEN ICH WILL LEBEN
Autorky Claudia Grehn a Darja Stocker vedly rozsáhlé hovory s lidmi rozdílných generací a původu, aby poté ze sesbíraného materiálu vytvořily fascinující scénickou koláž, kterou spojují témata vnitřního pobouření, osobní vzpory a aktivního odporu. Autorky vytvořily hluboké sociální panorama, ve kterém na mnoha frontách bojují jednotlivci proti stávajícím společenských podmínkám.
Muž je krátce před odchodem do penze vyhozen ze zaměstnání. Ze dne na den ztratí půdu pod nohama a skončí v útulku pro bezdomovce. Ačkoli si stěžuje na úřadech, nikdo ho nevyslyší. Rozzlobený gymnazista zmlátí jednoho cizince a na protest proti společnosti se sám stane tulákem. Jeho spolužačka jeho činu nerozumí, ale sama také neví, jak má svou nespokojenost se společností vyjádřit. Univerzitní profesorka, která přišla o práci, se obětavě stará o žadatele o azyl, kteří jsou šikanováni úřady a hrozí jim deportace. Na konci hry se všechny tyto postavy účastní demonstrace, na které dojde k násilnému střetu s policií.
Hra "Reicht es nicht zu sagen ich will leben" není explicitním dokumentárním divadelním projektem. Příběhy, které jsou vyprávěny, sice popisují život, ale autorky je spojily do komplexního dramatu. Stocker a Grehn vytvořily obraz společnosti, která pulzuje zlostí a touhou po vzpouře. Hra je mnohohlasým manifestem proti absolutní politické moci.
Inscenace Reicht es nicht zu sagen ich will leben v režii Nory Schlocker byla pozvaná na „Stücke 2012“ do Mülheimu.