
PRINZESSIN EISENHERZ
Píše se rok 1944, konec války je stále v nedohlednu. Manžel hlavní hrdinky Milli bojuje na frontě, ona je těhotná a žije sama ve svém bytě v Eisenerzu. Žije relativně klidně, chráněna před krutostmi války. To se však jednoho dne zcela změní. Po její bývalé spolužačce pátrá SS, protože veřejně sympatizovala s rakouským odbojem. Milli se ze dne na den stává proti své vůli odbojářkou: vezme svou bývalou spolužačku Mitzi k sobě a spolu s ní i dva partyzány, kteří ji doprovází. To vše se odehrává zatímco ji její -Hitlerovi ze srdce oddaní - tchán s tchýní pravidelně v bytě navštěvují. Tak žije Milli dva roky ve smrtelném nebezpečí a v tísnivém strachu z odhalení a potrestání. Má chorobný strach z každého zazvonění u dveří, před každým uniformovaným mužem na ulici. Když u ní pak jednoho dne hledá jedna známá ve vysokém stupni těhotenství přístřeší, vezme její „hra na schovávanou“ absurdní podobu …a neodvratitelný konec.
Po premiéře „Jelenů“ („Hirschen“) přišla za Franzobelem dnes 86-ti letá dáma, která za války žila ve městě Eisenerz a ubytovávala u sebe odbojáře. Byla tehdy zdravotní sestra, musela se starat o své čerstvě narozené dítě a její muž byl u Wehrmachtu. „Prinzessin Eisenherz“ zachycuje skutečné prožitky obyčejné ženy, která se znenadání střetla s válkou a stala se z ní hrdinka proti své vůli. Na jedné straně byla kuráž, touha pomáhat, víra v dobro, na straně druhé stál milovaný muž bojující na frontě a s Hitlerem sympatizující tchýně, která její byt se schovanými odbojáři navštěvovala každý den, ale nesměla se o nich nikdy dozvědět.
Tato zvláštní rozervanost, která se nese hrou, přináší nejen řadu absurdních situací, ale také otázku, jak bychom se zachovali dnes? A ačkoli se „Prinzessin Eisenherz“ odehrává v posledních letech války, vypráví hra především o trpké přítomnosti dnešního rakouského člověka…
TŘI POHÁDKY PRO ROŠŤÁKY
O OPRAVDOVÉM PRINCI A OPRAVDOVÉ PRINCEZNĚ
Princ Fridolín jezdí ve svém „postýlkovém autě“ po sousedních královstvích a hledá pro sebe tu pravou princeznu, která musí být hodna jeho opravdové ušlechtilosti. Pohádka je volnou variantou Andersenovy Princezny na hrášku.
O CHYTRÉM DVANÁCTKOVI
Dvanáctek je jméno chytrého klučiny, který dostal velkou chuť na buchty. Jeho babička mu však jeho přání nemůže splnit, protože nemá mouku. A tak se Dvanáctek vydá do světa, aby si mouku vysloužil. Pro dosažení svého vysněného cíle musí přelstít zlého vlka, který sužuje celé království.
Z ČAROVNÉHO KLOBOUKU
Třetí pohádka vypráví o kouzelníkovi Čáromárovi, který hledá pro princeznu Mišku, co se píše s měkkým „i“, ženicha, který je nejzdatnější ze všech ženichů na celém světě. Miška je vybíravá a stále odmítá nabízené ženichy až ji okouzlí Myšák, co se píše s tvrdým „y“ a Miška, co se píše s měkkým „i“ se velmi ráda nechá proměnit v myšku Myšku, co se píše s tvrdým „y“.
Tři pohádky pro Rošťáky napsal Vlastimil Peška pro herce brněnského Divadla Radost a jsou zamýšleny jako tři herecká sóla s použitím animačních technik. Lze je však interpretovat i větším počtem herců. Dají se i po nepatrných režijních úpravách inscenovat činoherním způsobem. Pohádky lze hrát v libovolném pořadí i samostatně. Můžeme je doporučit pro inscenování ochotnickým a dětským divadelním souborům.
PHANTOMSCHMERZ
Phantomschmerz formou soudního přelíčení zpětně vypráví nejen příběh jednoho zvláštního chirurgického zákroku, ale osvětluje také spletitou síť vztahů v zákulisí transplantací orgánů.
Proč člověk daruje jinému svůj orgán? A komu tento orgán pak patří, dárci nebo příjemci?
Constanze Dennig, lékařka a autorka, přichází s výbušným tématem dárcovství orgánů. Obchod s orgány nelze statisticky zmapovat. Pověsti o násilných transplantacích srdcí od živoucích lidí v Asii a Jižní Americe nemůže člověk ani prokázat ani vyvrátit. Toto „darování orgánů“ od živých probíhá v největším utajení. Pravda je ale taková, že kdo má peníze, potřebný orgán si vždy koupí. Odkud ale tento orgán pochází, pak není vůbec důležité…
HOTEL ASYL
Do zdánlivé venkovské idylky zabloudí čtyři „cizinci“: novinář, turista, herečka, gurmán a –inkognito – z Ameriky se navrátivší syn hoteliéra. Každý z nich má svůj důvod, proč se vydávat za „uprchlíka“. Jejich setkání přinese množství groteskních až absurdních situací, omylů a nedorozumění. Divoký rej záměn nakonec vyvrcholí dvojitou vraždou. Kdo je ve skutečnosti oběť? A kdo je vrah? Kdo je křivě obviněný? Kdo je syn? Kdo je turista? A kdo je proboha gurmán?
Hotel Asyl vypráví příběh o lidech, kteří jsou svým způsobem slepí.„Uprchlická hra“, ve které se žádný skutečný uprchlík nevyskytuje, ale která odhaluje prohnanost těch, kteří z „uprchlíků“ profitují. Norbert Silberbauer odkrývá pravdivý postoj k „chudým cizincům“, uprchlíkům a azylantům a naproti tomu k „bohatým cizinců“, turistům.
BLAUER ALS SONST
Svěžím a vtipným jazykem Rottmann podává témata jako sexuální morálka, sexuální identita, dospívání a hledání sebe sama v mládí, ale i ve zralejším věku.
Blauer als sonst mělo úspěšnou premiéru 11. 5. 2011 v Junges Schauspielhaus Zürich.
PÝCHA, PRONÁSLEDOVÁNÍ A POPRAVA
Hra současné francouzské dramatičky byla inscenována autorčinou domovskou divadelní společností Compagnie Tire pas la nappe.
ČAROVÁNÍ
Během jedné z rodinných hádek vypukne bouře a krátce nato se ve dveřích objeví cizinec v tmavém kabátě a s kloboukem zakrývajícím tvář. Představí se jako ten, kdo přišel vykonat jejich přání. Reakce na jeho příchod u každého z členů rodiny znovu akcentuje vnitřní charakter postav: Ondina ho pokládá za svého kamaráda Antonina, se kterým byla domluvená, že postraší rodiče; otec zaujme nepřátelský a krajně pravicový postoj vůči cizincům obecně, ale zároveň doufá, že je to snoubenec jeho dcery, který si ji odvede pryč; servilní matce pak leží nejvíce na srdci jeho pohodlí a konvenčně vhodné přijetí ze strany rodiny, přičemž sama touží po svobodě a zakrytí známek týrání na svém těle. Neznámý muž zůstává postupně o samotě s každým z nich a prezentuje se jako ztělesnění neodvolatelného vykonavatele jejich přání. Každé slovo v sobě totiž nese magickou moc, kterou tak disponují i přání, která vlastně ve skutečnosti nechceme, aby se vyplnila. Muž nakonec slíbí, že se vrátí po roce, aby se přesvědčil, jakým způsobem se změnil život rodiny a zda každý nalezl tu správnou cestu bez toho, aby škodil druhým. Po jeho odchodu se schyluje k dalšímu konfliktu, kterému však kouzlem zabrání matka povzbuzená cizincovými slovy. Vzápětí se rozhodne říct Ondině pravdu. Ondina totiž není jejich skutečnou dcerou, neboť ji matka nalezla po bouřce v proutěném košíku před domem. Už roky předtím vzývala nejrůznější božstva a prosila o dítě. Ondina však není odloženým dítětem, ale tím, které bylo darováno lidem. Čím více lásky matka dávala své dceři, tím více mládla. Ondina si uvědomí, že matka snášela otcovy rány jen kvůli ní. Všichni tři očekávají nový příchod cizince – matka s dcerou radostně a umíněný otec se zbraní v ruce. Kouzlo však způsobí, že jakýkoli útok se otci vrátí zpět. Začne bouřka, dá se do deště, cizinec je očekáván každou chvílí. Otec náhle vystřelí. Zavládne tma a ticho, poté je slyšet melodie z Rusalky.
Samotný příběh rovněž dokresluje nespočet aluzí, ať už těch literárních (Ondine od Jeana Giraudoux) nebo neliterárních (2. světová válka, genocida ve Rwandě, destruktivní vliv člověka na přírodu). Českému publiku bude zajisté důvěrně blízká i hudba z opery Rusalka od Antonína Dvořáka, která v tomto příběhu dostává překvapivě současnou rezonanci. Známý příběh i postava vodní víly Ondiny reflektují dnešní svět mladého člověka, který stojí proti konvenční společnosti.
Hra „SORTILÈGES“ byla dopsána v lednu 2010 v Praze a svědčí o blízkém vztahu autora k české kultuře.
ABSINT
Děj rodinného dramatu se odehrává v domě na pobřeží moře. V domě, který je tak velký, že do některých místností už ani neznáme cestu. A všude kape voda. Eduard prohraje v kartách se sousedem Francisem svůj knír. Odmítá si ho ale oholit a bez jediného slova raději odjede ze země. Francis využije situace a vetře se do opuštěné Eduardovy rodiny, hrát roli manžela a otce dvou dětí: Absinthe a Adriena. Několik let na to se ale Eduard vrací... a tady náš příběh začíná. Absinthe všechno ví.
Ve zdech domu tepe karneval, kterým teď žije celé město. K hlučným venkovním oslavám se připojuje bouře a my postupně rozkrýváme zastrčené příběhy všech postav. Pravda prosakuje hrází.
Druhá vydaná hra francouzského dramatika bretaňského původu byla inscenovaná zatím jen jednou, a to ve spolupráci s pařížským Théâtre de la Bastille a s Nouveau théâtre v Besançonu v autorově režii.
A JE TO!
Xenofobie. Antisemitismus. Sex. Nevěra. Domácí násilí. Lež. Kariérismus. Incest. Tradice. A je to. Ale transvestita Chéribibi ví, že věci mohou být i jinak, než se zdají.
Hra o předsudcích, intrikách, překračování mezí, ale především o malém člověku a jeho dobrém i špatném já.
KOMUNIKÉ Č.10
Příběh dvou mužů na pozadí periferií velkoměsta, které je pohlcují. Chorobný strach z konfliktu a násilí a zároveň nutnost prosadit se, obhájit se a nerezignovat. Nutnost chaosu a vzpoury a nutnost nastolit pořádek. Touha být sám a touha najít druhého.
V souvislosti s událostmi ve Velké Británii se potvrzuje, jak je Galletův text aktuální. Přibližuje tísnivou a dusnou atmosféru velkoměsta, ve kterém se musí něco stát, aniž by dával příliš jasné odpovědi na to, proč se tak děje.
Hra mladého francouzského dramatika Samuela Galleta (1981), který studoval v Paříži se zaměřením na humanitní vědy a divadlo a v roce 2003 byl přijat na Ensatt, kde se soustředil na psaní pro divadlo pod vedením Enzo Cormanna, vznikla v rámci jeho rezidence v CEAD v Montréalu. V roce 2010 ji inscenoval Jean-Philippe Albizzati a byla oceněna na festivalu Les journées de Lyon des auteurs de théâtre. Gallet je dále autorem např. Autopsie du Gibier (2006) a Encore un jour sans (2007). Je stálým spolupracovníkem Comédie de Valence a členem Coopérative d´écriture. V sezóně 2010/2011 působí při umělecké skupině Troisi?me bureau v Grenoblu jako rezidenční autor.