
úterý, 03 leden 2006 20:43
Něm.–polsko–česká dílna pro mladé překladatele
Dílna je určena zejména pro studenty či absolventy jazykových oborů vysokých škol – takto zaměřené studium však není podmínkou. Bude se koncentrovat především na konkrétní práci na textech v malých skupinách, dále bude doplněna o odborné přednášky a informace o stipendiích a další činnosti nadací a spolků, které se této problematice věnují. Lektoři a vedoucí seminářů jsou renomovaní překladatelé a autoři. Projekt zašti?uje Evropské fórum a Univerzita v Lipsku.
Zájemci o překlad do němčiny, češtiny či polštiny se mohou do 31. ledna 2006 hlásit na adrese info@faehre-sachsen.de nebo Die Fähre e.V., Gerichtsweg 28, 04103 Leipzig či telefonu 0341-9954155. Více informací na www.bosch-stiftung.de/brueckenbauer.
Zveřejněno v
Novinky
Označeno v
středa, 04 leden 2006 17:47
Překladatelská dílna DILIA 2005
V neděli 6. listopadu se konala dvě scénická čtení v Divadle Komedie: Nadčlověka Macka švýcarské autorky Sybille Bergové přeložila studentka žurnalistiky Tereza Šimůnková a s herci Činoherního studia Ústí nad Labem čtení nastudovala Natália Deáková. Jako druhé přišly na řadu Toulavý děvky německé dramatičky Theresie Walserové, které s herci divadla Komedie nastudoval režisér Ján Šimko v překladu studentky dramaturgie Terezy Dobiášové.
7. listopadu pak tento „scénický maratón“ přesídlil do divadla Disk, kde v těsném závěsu následovala hra mladé německé dramatičky Anji Hillingové Mé mladé idiotské srdce v překladu studentky JAMU Terezy Semotamové, A. je někdo jiný rakousko-švýcarské dvojice Sauter – Studlar v překladu studentky divadelní vědy Jitky Š?ávové a na závěr pak Případ zborcené páteře německé režisérky Ingrid Lausundové, který přeložil student germanistiky Martin Vavroušek. Zvláštního monologického textu A. Hillingové se zmocnili herci divadla Rokoko v režii Vladimíra Čepka, čtení hry A. je někdo jiný připravily Martina Schlegelová a Marie Špalová s herci Činoherního studia Ústí nad Labem, Divadla Na Zábradlí a Divadla Na Prádle. Poslední text nastudovali studenti DAMU pod vedením Terezy Dobiášové a Pavla Kheka.
Na závěr se pak konala neformální závěrečná diskuse o současné německy psané dramatice, které se zúčastnili jak mladí překladatelé, tak i inscenátoři a zástupci různých kulturních institucí. Na své čtení (a diskusi) se také z Vídně přijel podívat dramatik Bernhard Studlar, kterého pozvalo Rakouské kulturní fórum v Praze ve spolupráci s agenturou DILIA. Rozhovor s Bernhardem Studlarem vychází ve Zprávách DILIA - zima 2006 a v Divadelních novinách.
Celá akce byla divácky velmi úspěšná. Dva texty (konkrétně Případ zborcené páteře a A. je někdo jiný) budou v roce 2006 uvedeny ve dvou pražských divadlech.
Zveřejněno v
Novinky
Označeno v
čtvrtek, 26 duben 2007 23:07
Falk Richter v Praze - další díl 8v8
DILIA, Divadlo Letí , Goethe Institut, Transteatral a Jihočeské divadlo České Budějovice vás srdečně zvou na
Minifestival dramatiky Falka Richtera
2. 5. 2007 v baru Krásný Ztráty
19 hod. "Electronic City" - scénická skica Jihočeského divadla (České Budějovice)
20 hod. "Porucha" - scénická skica Divadla Letí (v rámci projektu 8v8)
Překlad: Martina Černá
Režie: Peter Chmela
Dramaturgie: Tereza Dobiášová a Jan Tošovský
následuje křest publikace "3 hry Falka Richtera" (Electronic City, Porucha, Bůh je DJ) a debata za účasti autora!!! (tlumočení zajištěno)
Vstupenky v ceně 50,- Kč zakoupíte na místě. Rezervace na rezervace@divadlo-leti.cz Pozor, kapacita je omezena!!!
Více info o projektu 8v8 na www.dilia.cz/8v8
Minifestival dramatiky Falka Richtera
2. 5. 2007 v baru Krásný Ztráty
19 hod. "Electronic City" - scénická skica Jihočeského divadla (České Budějovice)
20 hod. "Porucha" - scénická skica Divadla Letí (v rámci projektu 8v8)
Překlad: Martina Černá
Režie: Peter Chmela
Dramaturgie: Tereza Dobiášová a Jan Tošovský
následuje křest publikace "3 hry Falka Richtera" (Electronic City, Porucha, Bůh je DJ) a debata za účasti autora!!! (tlumočení zajištěno)
Vstupenky v ceně 50,- Kč zakoupíte na místě. Rezervace na rezervace@divadlo-leti.cz Pozor, kapacita je omezena!!!
Více info o projektu 8v8 na www.dilia.cz/8v8
Zveřejněno v
Novinky
Označeno v
pátek, 23 duben 2004 15:53
DILIA se spolupodílí na udílení cen A. Radoka
9Správní rada DILIA nominovala p. Lukáše Matáska, vedoucího agentážního oddělení ke jmenování členem správní rady Nadačního fondu A. Radoka. Ten každoročně udílí své ceny - Ceny za nejlepší výkony v oboru inscenační tvorby, které jsou udělovány v různých kategoriích např. režie, scénografie, divadlo roku, inscenace roku aj. na základě ankety divadelních kritiků a Ceny za původní divadelní hru. DILIA má tak možnost spolupracovat na vytváření podoby této nejprestižnější divadelní ceny.
V červnu na závěr divadelní sezóny budou slavnostně uděleny Ceny A. Radoka za původní divadelní hru v rámci projektu Národního divadla Bouda II.
V červnu na závěr divadelní sezóny budou slavnostně uděleny Ceny A. Radoka za původní divadelní hru v rámci projektu Národního divadla Bouda II.
Zveřejněno v
Novinky
Označeno v
pátek, 23 duben 2004 16:46
Nadace Český literární fond vypisuje grantové řízení
Správní rada Nadace ČLF rozhodla o nadačním programu pro rok 2004 a vyhlašuje výběrová řízení na poskytnutí nadačních příspěvků z Nadačního investičního fondu (NIF) pro neziskové organizace z oblasti kultury. Nadační program NIF je určen pro třetí osoby, kterými mohou být zejména občanská sdružení, obecně prospěšné společnosti, nadace a nadační fondy či jiné organizace neziskového sektoru.Správní rada Nadace ČLF vypisuje výběrové řízení na poskytnutí nadačních prostředků – grantů pro projekty ve dvou oblastech podpory:
Kulturní periodika
Literární a dramatická čtení
Konečný termín podání žádostí je 31. 5. 2004. Přihlášky se podávají písemně, výhradně na předepsaném formuláři Žádost o grant z NIF, který je k dispozici na www.nclf.cz nebo k vyzvednutí v sídle Nadace ČLF po dohodě na tel. 222 560 081-2.
Kulturní periodika
Literární a dramatická čtení
Konečný termín podání žádostí je 31. 5. 2004. Přihlášky se podávají písemně, výhradně na předepsaném formuláři Žádost o grant z NIF, který je k dispozici na www.nclf.cz nebo k vyzvednutí v sídle Nadace ČLF po dohodě na tel. 222 560 081-2.
Zveřejněno v
Novinky
Označeno v
pátek, 23 duben 2004 16:50
Vladislav Čejchan 10. 6. 1927 - 31. 3. 2004
Po studiích na DAMU působil jako dramaturg v Jihočeském divadle v Českých Budějovicích (1949 – 57) a poté v Československé televizi (redakce literárně-dramatických a později redakce převzatých pořadů, tj. dabingu). Od 1988 pracoval ve svobodném povolání jako překladatel, scenárista, dabingový úpravce a režisér. Přeložil několik desítek celovečerních filmů. Na mnoha titulech pro televizi se podílel i úpravou dialogů. Jako překladatel a úpravce spolupracoval také s rozhlasem. Při překládání beletrie (z němčiny a ruštiny) se zaměřoval především na dramatickou tvorbu.
DILIA vydala téměř dvě desítky divadelních her v jeho překladech. Z posledních rukopisných textů máme k dispozici:
Daniel Call: Blýskání na časy (3 ženy)
Thea Dornová: Marlény (2 ženy)
Egyd Gstättner: Přepadení (Schopenhauer) (1 žena, 1 muž)
Anton Hamik: Prodaný Dědeček (5 mužů, 3 ženy)
Roda Roda, Gustav Meyrink: Děvčátko z Rhodu (9 mužů, 6 žen)
Joshua Sobol: Krásný Toni (10 mužů, 4 ženy)
DILIA vydala téměř dvě desítky divadelních her v jeho překladech. Z posledních rukopisných textů máme k dispozici:
Daniel Call: Blýskání na časy (3 ženy)
Thea Dornová: Marlény (2 ženy)
Egyd Gstättner: Přepadení (Schopenhauer) (1 žena, 1 muž)
Anton Hamik: Prodaný Dědeček (5 mužů, 3 ženy)
Roda Roda, Gustav Meyrink: Děvčátko z Rhodu (9 mužů, 6 žen)
Joshua Sobol: Krásný Toni (10 mužů, 4 ženy)
Zveřejněno v
Novinky
Označeno v
pátek, 23 duben 2004 16:54
Pavel Kohout získal čestnou medaili
Spisovatel Pavel Kohout dostal ve středu 14. 4. 2004 ve Vídni čestnou zlatou medaili za zásluhy o rakouskou metropoli. Předal mu ji zemský hejtman a starosta Vídně Michael Häupl. Vyznamenání mu patří i za celoživotní dílo. Čestná medaile není prvním Kohoutovým oceněním v Rakousku. Například už v roce 1978 získal rakouskou Státní cenu za literaturu.
Narodil se 20. července 1928 v Praze. Spisovatel a dramatik, jako jeden z mála českých autorů je úspěšný v zahraničí, v německy mluvících zemích měl na šest set premiér svých her. Po listopadu 1989 žije střídavě ve Vídni i v Praze.
Výběr z dramatických textů, které DILIA zastupuje:
August, august, august (1967), Ubohý vrah (1972), Nuly (1998), Eros (2003), Bolero (2003).
Narodil se 20. července 1928 v Praze. Spisovatel a dramatik, jako jeden z mála českých autorů je úspěšný v zahraničí, v německy mluvících zemích měl na šest set premiér svých her. Po listopadu 1989 žije střídavě ve Vídni i v Praze.
Výběr z dramatických textů, které DILIA zastupuje:
August, august, august (1967), Ubohý vrah (1972), Nuly (1998), Eros (2003), Bolero (2003).
Zveřejněno v
Novinky
Označeno v
pátek, 23 duben 2004 16:57
Iva Peřinová získala mezinárodní ocenění
Výběr z dramatických textů, které DILIA zastupuje:
I) V elektronické podobě:
ALIBABA A ČTYŘICET LOUPEŽNÍKŮ (5 mužů, 2 ženy + další drobné role)
LÍNÝ LARS A ŽABKA KOUZELNICE (3 herci s loutkami)
VÁNOCE S KULIŠÁKEM (2 loutkoherci, 5 loutek)
ZVÍŘECÍ DIVADLO (nejméně 12 zvířecích loutkových postav, sbor loutek)
II) Vydané DILIA:
BEZHLAVÝ RYTÍŘ, LOUPEŽNÍCI NA CHLUMU
BRANKA ZAMČENÁ NA KNOFLÍK (8 loutek a 4 loutkoherci)
DESET ČERNOUŠKŮ
KOLÍBÁ SE VELRYBA
POHÁDKA DO DLANĚ (5 postav jakéhokoli pohlaví)
POHÁDKY NA DRAKA (6 loutek, 5 malých loutek)
Více synopsí děl I. Peřinové najdete na našich stránkách na zde.
I) V elektronické podobě:
ALIBABA A ČTYŘICET LOUPEŽNÍKŮ (5 mužů, 2 ženy + další drobné role)
LÍNÝ LARS A ŽABKA KOUZELNICE (3 herci s loutkami)
VÁNOCE S KULIŠÁKEM (2 loutkoherci, 5 loutek)
ZVÍŘECÍ DIVADLO (nejméně 12 zvířecích loutkových postav, sbor loutek)
II) Vydané DILIA:
BEZHLAVÝ RYTÍŘ, LOUPEŽNÍCI NA CHLUMU
BRANKA ZAMČENÁ NA KNOFLÍK (8 loutek a 4 loutkoherci)
DESET ČERNOUŠKŮ
KOLÍBÁ SE VELRYBA
POHÁDKA DO DLANĚ (5 postav jakéhokoli pohlaví)
POHÁDKY NA DRAKA (6 loutek, 5 malých loutek)
Více synopsí děl I. Peřinové najdete na našich stránkách na zde.
Zveřejněno v
Novinky
Označeno v
pátek, 23 duben 2004 17:24
Kameraman Ilja Bojanovský získal Cenu DILIA a AČK za celoživotní dílo
Profesor Ilja Bojanovský narozen r. 1923 patří k vynikajícím kameramanům, klasikům české televizní tvorby. Jako jeden z prvních absolventů filmové fakulty oboru kamera začal pracovat v Československé televizi jako kameraman a posléze hlavní kameraman. V české tvorbě vynikly např. inscenace oper Prodaná nevěsta, Rusalka, z cizích oper Don Carlos, Don Giovanni, celkem jeho dílo obsahuje 1300 inscenací a dokumentů.
DILIA kromě této ceny pro významné kameramanské osobnosti uděluje již třetím rokem Cenu Evalda Schorma za nejlepší inscenační projekt studentů vysokých uměleckých škol a v příštím roce udělí první Cenu Jana Kříženeckého pro nejlepší studentský film.
DILIA kromě této ceny pro významné kameramanské osobnosti uděluje již třetím rokem Cenu Evalda Schorma za nejlepší inscenační projekt studentů vysokých uměleckých škol a v příštím roce udělí první Cenu Jana Kříženeckého pro nejlepší studentský film.
Zveřejněno v
Novinky
Označeno v
pondělí, 26 červenec 2004 17:34
Jiří Stach autorizován na překlady Dürrenmattových her
Švýcarská agentura zastupující práva dramatika Friedricha Dürrenmatta udělila Jiřímu Stachovi výhradní autorizaci na překlady většiny Dürrenmattových her (s výjimkou „Krále Jana“). Překlady od jiných překladatelů není možné uvádět. Více informací podá vedoucí divadelního oddělení paní Věra Zárubová.
Výběr z dramatických textů F. Dürrenmatta, které DILIA zastupuje: Návštěva staré dámy, PlayStrindberg, Frank pátý, Anděl přichází do Babylónu, Fyzikové, Herkules a Augiášův chlév.
Výběr z dramatických textů F. Dürrenmatta, které DILIA zastupuje: Návštěva staré dámy, PlayStrindberg, Frank pátý, Anděl přichází do Babylónu, Fyzikové, Herkules a Augiášův chlév.
Zveřejněno v
Novinky
Označeno v