
středa, 11 listopad 2009 13:08
Zemřela Iva Peřinová
Iva Peřinová byla absolventkouloutkářské katedry DAMU, v letech 1969-2003 pracovala v Naivním divadle Liberec jako loutkoherečka, později lektorka a od r.1990 dramaturgyně. Napsala přes 30 her - zejména pro loutková a alternativní divadla; některé z nich byly později upravovány pro činoherní scény. Dlouhodobě patří k nejhranějším českým autorům her pro děti a mládež. Řada jejích her byla přeložena do cizích jazyků a uváděna na mnoha zahraničních scénách (v Německu, Rusku, Bulharsku, Maďarsku, Polsku, Finsku aj.). Za autorskou tvorbu obdržela několik cen na loutkářských festivalech a v literárních soutěžích (Cenu Českého literárního fondu a Cenu Alfréda Radoka). K úspěšným titulům pro děti patří původní hry "Kolíbá se velryba" a "Pohádka do dlaně", pohádka na známé motivy "Tři zlaté vlasy děda Vševěda", z titulů pro mládež a dospělé "Putování dona Juana aneb Epidemie sevillská", komedie z divadelního prostředí "Zvířecí divadlo" a hra "Jeminkote, Psohlavci".
Zveřejněno v
Novinky
Označeno v
čtvrtek, 26 listopad 2009 14:22
Scénická čtení současných amerických a kanadských
Program scénického čtení
14:00
Neil LaButte (USA) – V TEMNOTEMNÉM DOMĚ (In a Dark Dark House)
překlad:Jitka Hanžlová, tutor překladu: Dana Hábová
režie scénického čtení: Natálie Deáková
16:00
Sarah Ruhl (USA) – UKLIZENÝ DŮM (The Clean House)
překlad: Mirka Mireková, tutor překladu: Andrea Jochmannová
režie scénického čtení: Braňo Holiček
18:00
Mieko Ouchi (Kanada) – MODRÉ SVĚTLO (The Blue Light)
překlad: Matouš Turek, tutor překladu: Julek Neumann
režie scénického čtení: Šimon Dominik
20:00
Daniel MacIvor (Kanada) – MARION BRIDGE
překlad Petr Maška, tutor překladu: Viktor Janiš
režie scénického čtení: Petr Štindl
Projekt Překladatelská dílna DILIA 2009 podpořili:
Magistrát hlavního města Prahy
Švandovo divadlo na Smíchově
Pernamentky na celý den k dispozici na pokladně Švandova divadla. Více info na kolouchova@dilia.cz
14:00
Neil LaButte (USA) – V TEMNOTEMNÉM DOMĚ (In a Dark Dark House)
překlad:Jitka Hanžlová, tutor překladu: Dana Hábová
režie scénického čtení: Natálie Deáková
16:00
Sarah Ruhl (USA) – UKLIZENÝ DŮM (The Clean House)
překlad: Mirka Mireková, tutor překladu: Andrea Jochmannová
režie scénického čtení: Braňo Holiček
18:00
Mieko Ouchi (Kanada) – MODRÉ SVĚTLO (The Blue Light)
překlad: Matouš Turek, tutor překladu: Julek Neumann
režie scénického čtení: Šimon Dominik
20:00
Daniel MacIvor (Kanada) – MARION BRIDGE
překlad Petr Maška, tutor překladu: Viktor Janiš
režie scénického čtení: Petr Štindl
Projekt Překladatelská dílna DILIA 2009 podpořili:
Magistrát hlavního města Prahy
Švandovo divadlo na Smíchově
Pernamentky na celý den k dispozici na pokladně Švandova divadla. Více info na kolouchova@dilia.cz
Zveřejněno v
Novinky
Označeno v
úterý, 24 listopad 2009 14:35
Předposlední letošní díl 8@8
Cyklus scénických skic 8@8
29.11. 20.00 Studio Švandova divadla
Daniel MacIvor: MARION BRIDGE
Překlad: Petr Maška Režie: Petr Štindl
Úspěšná hra kanadského dramatika, scénáristy a herce Daniela MacIvora je komorním příběhem vyprávěným na prahu smrti a nového začátku. Do venkovského domu, domu svého dětství, se po letech vrací dvě sestry, Agnes a Tereza, aby pomohly své nejmladší sestře Luise zaopatřit jejich umírající matku, která komunikuje s okolním světem jen prostřednictvím žlutých kancelářských lístečků. Agnes je nepříliš úspěšnou divadelní herečkou se zálibou v alkoholu, žena z velkého města, jež čeří stojaté vody klidného maloměsta tím, jak mluví, jak se obléká, jak naříká i jak se vysmívá. Tereza je spíše zarputile než hluboce věřící katoličkou, kterou manžel opustil kvůli mladší ženě. Luisa, nepříliš atraktivní, jen málo sebevědomá a dlouhodobě nezaměstnaná, tráví všechen svůj čas mezi podáváním morfia a nezbytným asistováním při zajišťování všech matčiných tělesných potřeb sledováním hloupoučkých seriálů z prostředí naftařů, rančerů, gynekologů, plastických chirurgů, soudních lékařů, právníků, atd. Setkání u smrtelné postele se mění v nenadálou příležitost napravit, nebo alespoň odpustit staré křivdy. Hra vyniká poctivě budovanou dialogickou strukturou, jemným humorem, vstřícným pathosem i mocnou obrazností. Hra se stala předlohou pro stejnojmenný film uvedený i na Mezinárodním filmovém festivalu v Karlových Varech. Překlad vznikl v rámci Překladatelské dílny DILIA 2009.
Cyklus scénických skic 8@8 uvádí DILIA ve spolupráci s Divadlem LETÍ a Švandovým divadlem za podpory Správní rady DILIA, MKČR a MHMP.
29.11. 20.00 Studio Švandova divadla
Daniel MacIvor: MARION BRIDGE
Překlad: Petr Maška Režie: Petr Štindl
Úspěšná hra kanadského dramatika, scénáristy a herce Daniela MacIvora je komorním příběhem vyprávěným na prahu smrti a nového začátku. Do venkovského domu, domu svého dětství, se po letech vrací dvě sestry, Agnes a Tereza, aby pomohly své nejmladší sestře Luise zaopatřit jejich umírající matku, která komunikuje s okolním světem jen prostřednictvím žlutých kancelářských lístečků. Agnes je nepříliš úspěšnou divadelní herečkou se zálibou v alkoholu, žena z velkého města, jež čeří stojaté vody klidného maloměsta tím, jak mluví, jak se obléká, jak naříká i jak se vysmívá. Tereza je spíše zarputile než hluboce věřící katoličkou, kterou manžel opustil kvůli mladší ženě. Luisa, nepříliš atraktivní, jen málo sebevědomá a dlouhodobě nezaměstnaná, tráví všechen svůj čas mezi podáváním morfia a nezbytným asistováním při zajišťování všech matčiných tělesných potřeb sledováním hloupoučkých seriálů z prostředí naftařů, rančerů, gynekologů, plastických chirurgů, soudních lékařů, právníků, atd. Setkání u smrtelné postele se mění v nenadálou příležitost napravit, nebo alespoň odpustit staré křivdy. Hra vyniká poctivě budovanou dialogickou strukturou, jemným humorem, vstřícným pathosem i mocnou obrazností. Hra se stala předlohou pro stejnojmenný film uvedený i na Mezinárodním filmovém festivalu v Karlových Varech. Překlad vznikl v rámci Překladatelské dílny DILIA 2009.
Cyklus scénických skic 8@8 uvádí DILIA ve spolupráci s Divadlem LETÍ a Švandovým divadlem za podpory Správní rady DILIA, MKČR a MHMP.
Zveřejněno v
Novinky
Označeno v
čtvrtek, 07 leden 2010 17:19
Slovenská dramatická soutěž DRÁMA 2009
Divadelný ústav Bratislava vyhlasuje jubilejný, desiaty ročník súťaže pôvodných dramatických textov – divadelných hier v slovenskom alebo českom jazyku – DRÁMA 2009. V tomto roku sa autori môžu po prvýkrát zapojiť do súťaže Dráma nielen s textami v slovenskom, ale aj v českom jazyku.
Súťaž DRÁMA je dlhoročný projekt Divadelného ústavu, ktorý sa komplexne venuje podpore súčasnej národnej dramatickej tvorby, vydávaniu a uvádzaniu súčasných pôvodných textov, iniciuje vznik nových hier etablovaných autorov a motivuje mladých autorov a študentov k tvorbe dramatických textov. Pre dramaturgov slovenských divadiel je platformou noviniek na poli pôvodnej tvorby.
Autor víťazného textu získa finančnú prémiu 1 000 €. Jednu z cien udeľuje aj Slovenský rozhlas – rozhlasové naštudovanie textu v Rádiu Devín v roku 2010. Cena Slovenského rozhlasu je nezávislá od výsledkov súťaže DRÁMA 2009.
Uzávierka súťaže je 1. marca 2010.
Bližšie informácie o súťaži Vám poskytne aj Pavel Graus, E pavel.graus@theatre.sk, T 00421/02/20 48 76 03.
Súťaž DRÁMA je dlhoročný projekt Divadelného ústavu, ktorý sa komplexne venuje podpore súčasnej národnej dramatickej tvorby, vydávaniu a uvádzaniu súčasných pôvodných textov, iniciuje vznik nových hier etablovaných autorov a motivuje mladých autorov a študentov k tvorbe dramatických textov. Pre dramaturgov slovenských divadiel je platformou noviniek na poli pôvodnej tvorby.
Autor víťazného textu získa finančnú prémiu 1 000 €. Jednu z cien udeľuje aj Slovenský rozhlas – rozhlasové naštudovanie textu v Rádiu Devín v roku 2010. Cena Slovenského rozhlasu je nezávislá od výsledkov súťaže DRÁMA 2009.
Uzávierka súťaže je 1. marca 2010.
Bližšie informácie o súťaži Vám poskytne aj Pavel Graus, E pavel.graus@theatre.sk, T 00421/02/20 48 76 03.
Zveřejněno v
Novinky
Označeno v
čtvrtek, 14 leden 2010 17:18
Divadelní granty DILIA na rok 2010 uděleny
V letošním grantovém řízení bylo podpořeno celkem 7 projektů:
Henrik Ibsen: Brand/Požár – DAMU Praha (12.000,- Kč) Gerhild Steinbuchová: kopftot – FFUP Olomouc (10.000,- Kč) Salón původní tvorby – JAMU Brno (15.000,- Kč) Tři jsou tři – Inscenované čtení nových dramatických textů – FPF Opava (8.000,- Kč) Jurij Klavdijev: Anna – DAMU Praha (10.000,- Kč) Petra Tejnorová, Matěj Samec: IAS ON ME DE A – DAMU Praha (8.000,- Kč) Borislav Pekić, Iva Brdar: Ikarův let – DAMU Praha (5.000,- Kč) Grantová komise rozdělila celkem 68.000,- Kč.
Henrik Ibsen: Brand/Požár – DAMU Praha (12.000,- Kč) Gerhild Steinbuchová: kopftot – FFUP Olomouc (10.000,- Kč) Salón původní tvorby – JAMU Brno (15.000,- Kč) Tři jsou tři – Inscenované čtení nových dramatických textů – FPF Opava (8.000,- Kč) Jurij Klavdijev: Anna – DAMU Praha (10.000,- Kč) Petra Tejnorová, Matěj Samec: IAS ON ME DE A – DAMU Praha (8.000,- Kč) Borislav Pekić, Iva Brdar: Ikarův let – DAMU Praha (5.000,- Kč) Grantová komise rozdělila celkem 68.000,- Kč.
Zveřejněno v
Novinky
Označeno v
pondělí, 18 leden 2010 15:57
První díl cyklu 8@8 2010 - kriminální thriller
27. ledna 2010 ve 20.00 ve Studiu Švandova divadla
Phyllis Nagy: NEZVĚSTNÁ
Překlad: Marie Špalová
Režie: Michal Lang
Výtvarná spolupráce: Magdaléna Dvořáková
Hrají: Viktor Limr, Josef Wiesner, Anna Synková, Jan Bidlas, Marcela Holubcová, Tomáš Kobr
Sarah Casey je nezvěstná. Naposled byla spatřena v baru ve společnosti podivného muže, který se vydával za producenta a zároveň tvrdil, že je vrahem několika žen. Do pátrání po zmizelé dívce se pouští detektiv. Všechny stopy vedou k tajemnému Elstonovi, který zřejmě dokáže žít jen skrze masky cizích lidí, které si obléká jako jejich odložené šaty.. Thriller s detektivní zápletkou plný silných básnických obrazů funguje na principu filmového střihu a postupného odkrývání faktů.
Americká dramatička Phyllis Nagy se dostala v rámci výměnného programu do londýnského Royal Court, v Anglii se natrvalo usídlila a svou tvorbou se zapojila do hnutí in-yer-face theatre, nové vlny britské dramatiky 90. let.
Cyklus scénických skic 8@8 uvádí DILIA ve spolupráci s Divadlem LETÍ a Švandovým divadlem za podpory Správní rady DILIA, MKČR a MHMP.
Text v elektronické podobě je k dispozici v DILIA.
Phyllis Nagy: NEZVĚSTNÁ
Překlad: Marie Špalová
Režie: Michal Lang
Výtvarná spolupráce: Magdaléna Dvořáková
Hrají: Viktor Limr, Josef Wiesner, Anna Synková, Jan Bidlas, Marcela Holubcová, Tomáš Kobr
Sarah Casey je nezvěstná. Naposled byla spatřena v baru ve společnosti podivného muže, který se vydával za producenta a zároveň tvrdil, že je vrahem několika žen. Do pátrání po zmizelé dívce se pouští detektiv. Všechny stopy vedou k tajemnému Elstonovi, který zřejmě dokáže žít jen skrze masky cizích lidí, které si obléká jako jejich odložené šaty.. Thriller s detektivní zápletkou plný silných básnických obrazů funguje na principu filmového střihu a postupného odkrývání faktů.
Americká dramatička Phyllis Nagy se dostala v rámci výměnného programu do londýnského Royal Court, v Anglii se natrvalo usídlila a svou tvorbou se zapojila do hnutí in-yer-face theatre, nové vlny britské dramatiky 90. let.
Cyklus scénických skic 8@8 uvádí DILIA ve spolupráci s Divadlem LETÍ a Švandovým divadlem za podpory Správní rady DILIA, MKČR a MHMP.
Text v elektronické podobě je k dispozici v DILIA.
Zveřejněno v
Novinky
Označeno v
pondělí, 29 březen 2010 18:04
Theatertreffen 2010 – kostky jsou vrženy
Každoročně v květnu se v Berlíně sejdou divadelníci, novináři a hosté z celého světa, aby zde zhlédli the best of německojazyčného divadla. Nezávislá porota tentokrát vybírala z téměř 350 inscenací divadelní sezóny deset nejpozoruhodnějších, které tvoří páteř festivalu. Součástí bohatého programu jsou diskuse s autory a režiséry, besedy s odborníky z oblasti kultury, politiky a ekonomie, udělování cen, koncerty atd.
Festival zrcadlí obecné divadelní tendence posledních let: méně klasiky a více současných autorů, dramatizace románů a filmů, performance a projekty reagující na aktuální dění. Mezinárodní koprodukce v německojazyčném divadle jsou již samozřejmostí. Letos festival navštíví režisérské osobnosti jako Karin Beier, Stephan Kimmig, Andreas Kriegenburg, Luk Perceval, Nicolas Stemann a např. Christoph Marthaler, který přijal pozvání již po čtrnácté.
Kompletní program vybraných inscenací: http://www.berlinerfestspiele.de/de/aktuell/festivals/03_theatertreffen/tt10_auswahl/tt10_auswahl.php
Festival mimo jiné podporuje začínající umělce, dramatiky a žurnalisty. Jednou z platforem je tzv. Stückemarkt (Tržiště současné dramatiky) poskytující mladým, dosud neobjeveným autorům z celé Evropy odrazový můstek do světa profesionální dramatické tvorby. Internationales Forum umožňuje profesionálním divadelníkům do 35 let zúčastnit se tematických workshopů s významnými režiséry, dramatiky, dramaturgy či scénografy. Letošní Forum nese název Die Welt um acht. Wirklichkeiten vorstellen. Z různých perspektiv se budou diskutovat otázky dopadu divadla na svět kolem nás nebo vznik nových skutečností působením divadelního umění. V rámci platformy Theatertreffen-Blog se profilují mladí začínající novináři, kteří dostávají během festivalu šanci prakticky se zdokonalit v nejrůznějších formách žurnalistického řemesla.
Festival zrcadlí obecné divadelní tendence posledních let: méně klasiky a více současných autorů, dramatizace románů a filmů, performance a projekty reagující na aktuální dění. Mezinárodní koprodukce v německojazyčném divadle jsou již samozřejmostí. Letos festival navštíví režisérské osobnosti jako Karin Beier, Stephan Kimmig, Andreas Kriegenburg, Luk Perceval, Nicolas Stemann a např. Christoph Marthaler, který přijal pozvání již po čtrnácté.
Kompletní program vybraných inscenací: http://www.berlinerfestspiele.de/de/aktuell/festivals/03_theatertreffen/tt10_auswahl/tt10_auswahl.php
Festival mimo jiné podporuje začínající umělce, dramatiky a žurnalisty. Jednou z platforem je tzv. Stückemarkt (Tržiště současné dramatiky) poskytující mladým, dosud neobjeveným autorům z celé Evropy odrazový můstek do světa profesionální dramatické tvorby. Internationales Forum umožňuje profesionálním divadelníkům do 35 let zúčastnit se tematických workshopů s významnými režiséry, dramatiky, dramaturgy či scénografy. Letošní Forum nese název Die Welt um acht. Wirklichkeiten vorstellen. Z různých perspektiv se budou diskutovat otázky dopadu divadla na svět kolem nás nebo vznik nových skutečností působením divadelního umění. V rámci platformy Theatertreffen-Blog se profilují mladí začínající novináři, kteří dostávají během festivalu šanci prakticky se zdokonalit v nejrůznějších formách žurnalistického řemesla.
Zveřejněno v
Novinky
Označeno v
pátek, 14 květen 2010 13:50
Soutěž o Cenu E.Schorma za rok 2009 má finalisty
V letošním roce bylo nominováno šestnáct autorů a jejich devatenáct textů, z nichž se do užšího finále dostali:
Braňo Holiček za původní hru Tmavomodrý svět (DAMU) Janka Schmiedtová za původní hru Fridy (JAMU) Ivan Jurečka za původní hru Oběť (JAMU) Helena Eliášová za původní divadelní hru Hustler4U a původní rozhlasovou hru Pátek o desáté (DAMU) Pavel Ondruch a Zdeněk Janál za dramatizaci románu Vladislava Vančury s názvem Markéta, dcera Lazarova (DAMU) Petr František Maška za původní hru Žároviště (JAMU) Jekaterina Gazukina za překlad hry Jurije Klavdijeva Anna (FFUK) O vítězi Ceny Evalda Schorma za rok 2009, která je spojena s finanční odměnou, se rozhodne na Slavnostním zakončení festivalu Zlomvaz 22. května v Divadle DISK.
Více informací na spalova@dilia.cz.
Braňo Holiček za původní hru Tmavomodrý svět (DAMU) Janka Schmiedtová za původní hru Fridy (JAMU) Ivan Jurečka za původní hru Oběť (JAMU) Helena Eliášová za původní divadelní hru Hustler4U a původní rozhlasovou hru Pátek o desáté (DAMU) Pavel Ondruch a Zdeněk Janál za dramatizaci románu Vladislava Vančury s názvem Markéta, dcera Lazarova (DAMU) Petr František Maška za původní hru Žároviště (JAMU) Jekaterina Gazukina za překlad hry Jurije Klavdijeva Anna (FFUK) O vítězi Ceny Evalda Schorma za rok 2009, která je spojena s finanční odměnou, se rozhodne na Slavnostním zakončení festivalu Zlomvaz 22. května v Divadle DISK.
Více informací na spalova@dilia.cz.
Zveřejněno v
Novinky
Označeno v
pátek, 14 květen 2010 12:18
Premio Ubu 2009
Iniciátorem a zakladatelem této prestižní divadelní události, konané letos již po dvaatřicáté, je dosud velmi aktivní divadelní kritik a šéf nakladatelství Ubulibri Franco Quadri.
Premio Ubu je italská verze české Ceny Alfréda Radoka nebo Ceny Thálie. Uděluje se za nejlepší italskou inscenaci roku, za režii, scénografii a za nejlepší italskou i zahraniční původní hru. Cenu získá i nejlepší herec a herečka v hlavní a vedlejší roli a herec či herečka do třiceti let. Speciální cenu si pak odnese např. divadelní festival.
Šedesát jedna kritiků letos prohlásila za nejlepší italskou inscenaci roku 2009 I demoni německého režiséra Petera Steina na motivy Dostojevského Běsů. Cenu za režii si odnesl Valter Malosti za inscenaci Quattro atti profani, jejímž autorem je Antonio Tarantino. Nejlepším hercem je Giuseppe Battiston a herečkou Ermanna Montanari.
Za nejlepší počin v oblasti italské dramatiky porota označila hru Pali, kterou napsal dramatik a herec Spiro Scimone. Další nominované hry byly:
Vittorio Franceschi: A corpo morto
Roberto Cavosi: Antonio e Cleopatra alle corse
Antonio Tarantino: Stranieri
DILIA má k dispozici téměř všechny uvedené texty v elektronické podobě.
Premio Ubu je italská verze české Ceny Alfréda Radoka nebo Ceny Thálie. Uděluje se za nejlepší italskou inscenaci roku, za režii, scénografii a za nejlepší italskou i zahraniční původní hru. Cenu získá i nejlepší herec a herečka v hlavní a vedlejší roli a herec či herečka do třiceti let. Speciální cenu si pak odnese např. divadelní festival.
Šedesát jedna kritiků letos prohlásila za nejlepší italskou inscenaci roku 2009 I demoni německého režiséra Petera Steina na motivy Dostojevského Běsů. Cenu za režii si odnesl Valter Malosti za inscenaci Quattro atti profani, jejímž autorem je Antonio Tarantino. Nejlepším hercem je Giuseppe Battiston a herečkou Ermanna Montanari.
Za nejlepší počin v oblasti italské dramatiky porota označila hru Pali, kterou napsal dramatik a herec Spiro Scimone. Další nominované hry byly:
Vittorio Franceschi: A corpo morto
Roberto Cavosi: Antonio e Cleopatra alle corse
Antonio Tarantino: Stranieri
DILIA má k dispozici téměř všechny uvedené texty v elektronické podobě.
Zveřejněno v
Novinky
Označeno v
pátek, 14 květen 2010 15:13
Klicperovo divadlo přiveze Drábka do Prahy
David Drábek: JEŠTĚŘI
Pondělí 17. května v 19.00 na Velkém sále Švandova divadla
Inscenace s názvem Ještěři je muzikál dramatika, režiséra a uměleckého šéfa Klicperova divadla Davida Drábka a jeho spolupracovníků - hudebníka Darka Krále a textaře skupiny Sto zvířat Tomáše Belka. Hrají Jan Sklenář, Jiří Zapletal, Vojtěch Dvořák, Dušan Hřebíček, Pavlína Štorková, Miroslav Zavičár, Lenka Loubalová, Lubor Novotný, František Staněk, Zora Valchařová-Poulová, Martina Nováková, Josef Čepelka, Isabela Smečková Bencová, Marta Zaoralová, Eva Kratochvílová a další.
Bratři Klenotičové jsou gauneři. Ten první z nich, Pan Červený, umírá na rakovinu a ten druhý, Pan Zelený, mu chce splnit vysněné přání - uskutečnit se spolužáky ze základní školy výpravnou show podle filmu Cesta do pravěku. Bizarní okolnosti svedou do oprýskaného kulturního domu skupinu třicátníků, někdejších žáků 8. C, vesměs outsiderů, kteří se dávno vzdali svých životních snů a nadějí a hibernují za sklem svých muzejních vitrín jako pravěké fosilie.
„Onehdy jsem si velmi pozorně prohlížel svoje biologický hodiny. A něco jsem našel. Moje biologický hodiny maj zezadu nápis MADE IN CHINA.“
David Drábek: NÁMĚSTÍ BRATŘÍ MAŠÍNŮ
Úterý 18. května v 19.00 na Velkém sále Švandova divadla
Náměstí bratří Mašínů je hra Davida Drábka ověnčená Cenou Alfréda Radoka jako Česká hra roku 2009. V hradecké inscenaci, kterou sám autor David Drábek režíroval, můžete vidět hostující herečku Danielu Kolářovou nebo členku hradeckého souboru Pavlu Tomicovou. V dalších rolích účinkují Dušan Hřebíček, Miroslav Zavičár, Josef Čepelka, David Smečka, Tomáš Lněnička, Marie Kleplová, Jan Bílek, Lubor Novotný, František Staněk, Petr Vrběcký, Marta Zaoralová, Eva Kratochvílová, Zora Valchařová-Poulová, Kateřina Francová a další.
Invalidní důchodce Vendelín neuspěl jako milenec, manžel, otec a dědeček, neúspěšný je i jako revizor v pražské MHD, trapný je i sám důvod jeho invalidity. Jehovistka Rita je osamělá stejně jako prodejce Nového prostoru – bezdomovec Jeroným. Najdou k sobě cestu? Má zpěvák Zapík se svou pseudoangličtinou a rozhalenkou nějakou šanci vykročit na důstojnou cestu vlastním životem? Střípky osudů našich hrdinů se protínají na maškarním bále, kde figurují skrze bizarní převleky zvířat a rostlin, aby se posléze společně ocitli na nucené cestě k českému moři… Jsme hrdinové anebo teroristi, když bojujeme za doušek svobody?
www.svandovodivadlo.cz
Pondělí 17. května v 19.00 na Velkém sále Švandova divadla
Inscenace s názvem Ještěři je muzikál dramatika, režiséra a uměleckého šéfa Klicperova divadla Davida Drábka a jeho spolupracovníků - hudebníka Darka Krále a textaře skupiny Sto zvířat Tomáše Belka. Hrají Jan Sklenář, Jiří Zapletal, Vojtěch Dvořák, Dušan Hřebíček, Pavlína Štorková, Miroslav Zavičár, Lenka Loubalová, Lubor Novotný, František Staněk, Zora Valchařová-Poulová, Martina Nováková, Josef Čepelka, Isabela Smečková Bencová, Marta Zaoralová, Eva Kratochvílová a další.
Bratři Klenotičové jsou gauneři. Ten první z nich, Pan Červený, umírá na rakovinu a ten druhý, Pan Zelený, mu chce splnit vysněné přání - uskutečnit se spolužáky ze základní školy výpravnou show podle filmu Cesta do pravěku. Bizarní okolnosti svedou do oprýskaného kulturního domu skupinu třicátníků, někdejších žáků 8. C, vesměs outsiderů, kteří se dávno vzdali svých životních snů a nadějí a hibernují za sklem svých muzejních vitrín jako pravěké fosilie.
„Onehdy jsem si velmi pozorně prohlížel svoje biologický hodiny. A něco jsem našel. Moje biologický hodiny maj zezadu nápis MADE IN CHINA.“
David Drábek: NÁMĚSTÍ BRATŘÍ MAŠÍNŮ
Úterý 18. května v 19.00 na Velkém sále Švandova divadla
Náměstí bratří Mašínů je hra Davida Drábka ověnčená Cenou Alfréda Radoka jako Česká hra roku 2009. V hradecké inscenaci, kterou sám autor David Drábek režíroval, můžete vidět hostující herečku Danielu Kolářovou nebo členku hradeckého souboru Pavlu Tomicovou. V dalších rolích účinkují Dušan Hřebíček, Miroslav Zavičár, Josef Čepelka, David Smečka, Tomáš Lněnička, Marie Kleplová, Jan Bílek, Lubor Novotný, František Staněk, Petr Vrběcký, Marta Zaoralová, Eva Kratochvílová, Zora Valchařová-Poulová, Kateřina Francová a další.
Invalidní důchodce Vendelín neuspěl jako milenec, manžel, otec a dědeček, neúspěšný je i jako revizor v pražské MHD, trapný je i sám důvod jeho invalidity. Jehovistka Rita je osamělá stejně jako prodejce Nového prostoru – bezdomovec Jeroným. Najdou k sobě cestu? Má zpěvák Zapík se svou pseudoangličtinou a rozhalenkou nějakou šanci vykročit na důstojnou cestu vlastním životem? Střípky osudů našich hrdinů se protínají na maškarním bále, kde figurují skrze bizarní převleky zvířat a rostlin, aby se posléze společně ocitli na nucené cestě k českému moři… Jsme hrdinové anebo teroristi, když bojujeme za doušek svobody?
www.svandovodivadlo.cz
Zveřejněno v
Novinky
Označeno v