Překladatelská dílna DILIA 2011: PŘEDVÁNOČNÍ ABSINTOVÁ SEANCE

5.12.2011

Překladatelská dílna DILIA finišuje. Nově vzniklé překlady budou představeny ve formě scénických čtení na slavnostním večeru 10. prosince za účasti autora jedné z přeložených her, Cayi Makhélé.

Předvánoční absintová seance

Degustace toho nejlepšího z nově přeložené francouzské dramatiky.
Scénického čtení se účastní známý africký dramatik Caya Makhélé.
Chybět nebude ani tradiční francouzské jídlo a zelenavý nápoj všech bohémů, absint.
 
10. prosince 2011 v 18:00 hodin v nové zkušebně Divadla na Vinohradech
 (nám. Míru 7, Praha 2)
 
Režie: Lucie Málková
Dramaturgie: Lucie Němečková
Výtvarná spolupráce: Barbara Wojtkowiak
Hrají: Lucie Štěpánková, Lucie Polišenská, Jan Holík, Pavel Batěk, Lukáš Příkazký, Ivan Řezáč, Lucie Juřičková, Daniel Bambas, Magdalena Hniličková j.h.

Rezervace vstupenek:
obchodni@dnv-praha.cz nebo tel. 224 257 601, 296 550 229


PROGRAM:
 
Marion Aubert:
PÝCHA, PRONÁSLEDOVÁNÍ A POPRAVA
překlad: Lenka Jelenová, tutor: Alexander Jerie
Myslíte si, že vaše rodina je divná a že váš šéf je naprostý idiot? Hysterická rodinná komedie, v níž se mladá autorka Marion Aubert podrobuje sebedestruktivní terapii, vám s vtipem ukáže, že může být mnohem, mnohem hůř…

Jean-Marie Piemme:
A JE TO!
překlad: Helena Kebrtová, tutor: Jaromír Janeček
Konkurenční boj. Xenofobie. Antisemitismus. Boj o život a kupa jelit v drsné řeznické komedii o dvou řeznictvích v jedné ulici, jedné peep-show a jednom řeznickém učni, který zná tajemství domácí receptury a dobře ví, co s tím.

Pierre-Yves Chapalain:
ABSINT
překlad: Linda Dušková, tutor: Kateřina Neveu
V obrovském domě mezi dunami žije matka Adél, která peče tuny koláčků, otec Francis, který není tím, čím se dělá, androgynní Adrien, který neví, kdo je a dívka Absint, která ví, že vše v  domě je prohnilé a že je potřeba ho jednou provždy uklidit, ať to stojí cokoli…

Samuel Gallet:
KOMUNIKÉ Č. 10
překlad: Markéta Machačíková, tutor: Daniela Jobertová
Mladík Lakdar byl ubit při krádeži auta. V reakci na incident vypukly v celém městě nepokoje, kterých se účastní hlavně mladí lidé a děti. Policie ztrácí kontrolu nad městem. Nepokoje nebezpečně sílí, až zazní konečné Komuniké číslo 10.

Caya Makhélé:
ČAROVÁNÍ
překlad: Jana Podhorská, tutor: Michal Lázňovský
Čím víc ubližuje despotický otec své ženě, tím víc žena mládne. Jejich dcera Ondina tráví všechen svůj čas u jezera a ztotožňuje se s Dvořákovou Rusalkou. Hádky a domácí násilí se stupňují, Ondina vyslovuje osudové přání. A za bouřky se ve dveřích objeví neznámý cizinec, který jí přijde přání splnit.

Podpořili:
Hlavní město Praha, Francouzský institut, Správní rada DILIA, Divadlo na Vinohradech,
Hill ´s Liquere


Nastavení cookies
Zde máte možnost přizpůsobit soubory cookies podle kategorií, v souladu s vlastními preferencemi. Nezapomínejte ale na to, že zablokováním některých souborů cookies můžete ovlivnit, jak stránky fungují a jaké služby jsou Vám nabízeny. Více informací o našich zásadách používání souborů cookies

Funkční cookies
Tyto cookies jsou nezbytné pro fungování našeho webu a všech funkcí, které nabízí a není možné jejich účel a zpracování odmítnout.

Analytické cookies
Tyto cookies slouží ke zlepšení fungování našeho webu. Umožňují nám rozpoznat a zjistit počet návštěvníků a sledovat, jak návštěvníci používají náš web. Pomáhají nám zlepšovat způsob, jakým náš web funguje, například tak, že umožňují uživatelům snadno najít to, co hledají. Tyto cookies neshromažďují informace, které by dokázaly identifikovat Vaši osobu.

Preferenční cookies
Tyto cookies umožňují, aby si náš web zapamatoval preference daného uživatele a mohl se mu přizpůsobit.
Uložit vybrané
Přijmout vše
Odmítnout vše