Překladatelská dílna DILIA 2011 – překlady již k dispozici

1.11.2011

V rámci Překladatelské dílny 2011 zaměřené na současnou francouzskou dramatiku bylo přeloženo 5 divadelních her.

Již posedmé pořádá agentura DILIA překladatelskou dílnu. Workshop je určen začínajícím překladatelům, ať už z řad studentů filologických oborů, či naopak studentů divadelních škol a dalších, kteří mají dostatečné jazykové vybavení a zájem o divadelní texty. Letošní ročník Překladatelské dílny DILIA je zaměřen na současnou francouzskou dramatiku. V rámci Překladatelské dílny bylo přeloženo pět textů (seznam níže), překlad zbývajících dvou textů (Joël Pommerat: Je tremble; Philippe Minyana: Volcan) nadále probíhá.

V rámci Překladatelské dílny DILIA vzniklo těchto pět překladů:

Jean-Marie Piemme: A je to!
překlad: Helena Kebrtová, tutor: Jaromír Janeček

Marion Aubert: Pýcha, pronásledování a poprava
Překlad: Lenka Jelenová, tutor: Alexander Jerie

Samuel Gallet: Komuniké č. 10
Překlad: Markéta Machačíková, tutor: Daniela Jobertová

Caya Makhélé: Čarování
Překlad: Jana Podhorská, tutor: Michal Lázňovský

Pierre – Yves Chapalain: Absint
Překlad: Linda Dušková, tutor: Kateřina Neveu

Po červencovém úvodním soustředění a prázdninovém překladatelském maratónu, došlo
16. 9. v prostorách DILIA k druhému setkání všech účastníků Překladatelské dílny DILIA 2011. Na setkání proběhl detailní rozbor všech vzniklých překladů, stipendistky měly možnost vzájemně si překlady ohodnotit a vyslechnout si názory svých tutorů. Na setkání zaznělo několik zajímavých podnětů a připomínek, které stipendistky inspirovaly k několika úpravám a vylepšení vzniklých překladů.

Nově vzniklé překlady nebo spíše úryvky z nich budou představeny formou scénického čtení na slavnostním zakončení dílny s podtitulem „Předvánoční absintová seance“ v sobotu 10. 12. 2011, od 18:00 v nové zkušebně Divadla na Vinohradech. Scénického čtení se zúčastní i autor jednoho z přeložených textů Caya Makhélé, s kterým proběhne po představení moderovaná diskuze. Na závěr slavnostního večera nebude chybět ani zelenavý bohémský nápoj...

Originály i překlady textů jsou elektronicky k dispozici v DILIA.

Projekt vznikl za podpory hl. m. Prahy a Správní rady DILIA.
Dále podpořili: Francouzský institut, Divadlo na Vinohradech, Hill´s Liquere
Nastavení cookies
Zde máte možnost přizpůsobit soubory cookies podle kategorií, v souladu s vlastními preferencemi. Nezapomínejte ale na to, že zablokováním některých souborů cookies můžete ovlivnit, jak stránky fungují a jaké služby jsou Vám nabízeny. Více informací o našich zásadách používání souborů cookies

Funkční cookies
Tyto cookies jsou nezbytné pro fungování našeho webu a všech funkcí, které nabízí a není možné jejich účel a zpracování odmítnout.

Analytické cookies
Tyto cookies slouží ke zlepšení fungování našeho webu. Umožňují nám rozpoznat a zjistit počet návštěvníků a sledovat, jak návštěvníci používají náš web. Pomáhají nám zlepšovat způsob, jakým náš web funguje, například tak, že umožňují uživatelům snadno najít to, co hledají. Tyto cookies neshromažďují informace, které by dokázaly identifikovat Vaši osobu.

Preferenční cookies
Tyto cookies umožňují, aby si náš web zapamatoval preference daného uživatele a mohl se mu přizpůsobit.
Uložit vybrané
Přijmout vše
Odmítnout vše