DIVA NA ROZTRHÁNÍ (Lend Me a Soprano, 2022)
Ken Ludwig
Překlad: Anežka Svobodová
Žánr: komedie
Obsazení: 3 muži, 5 žen
PANÍ WYLIOVÁ: Vy nejste v pořádku?
ELENA: Ne.
PANÍ WYLIOVÁ: Co je za problém?
ELENA: Je mi špatně, e. Já jedla ten hambůrgr. Já hloupá.
PANÍ WYLIOVÁ: Signora Firenzi, já nevím, jestli si správně rozumíme. Já mám v divadle sto lidí. Cento persona numeroso. A všichni na vás čekají.
ELENA: Hele. Vy nechápete, e? Já když teď zpívat, já poblinkat. Na toho tenora.
PANÍ WYLIOVÁ: Ale já vás můžu zažalovat.
ELENA: Když já mrtvá, to vy moc nedostat! Hele! Vy nebojte, e? Já večer vystoupím. Já Firenzi, e? Já vždycky vystoupím.
PANÍ WYLIOVÁ: Ale vy neznáte scénické poznámky! A tempa!
ELENA: Já zpívala Carmen asi stokrát. Vy nedělejte obavy.
PANÍ WYLIOVÁ: A co kostýmová zkouška?!
ELENA: Já mám vlastní kostým, e? Mám ho tam v kufr. Chcete vy vidět? Mám dokonce dva stejný, kdyby náhodou.
PANÍ WYLIOVÁ: To nemůžete myslet vážně.
Ken Ludwig přepracoval svou světoznámou hru Tenor na roztrhání, která obdržela cenu Tony, do ženské podoby. Hvězdná sopranistka Elena Firenzi má přijet do Clevelandu na jediný večer odzpívat Carmen. Je nedočkavě vyhlížena ředitelkou clevelandské opery a její asistentkou Jo. Nicméně pěvkyně dorazí pozdě, ještě k tomu nemocná, a se svým manželem řeší žárlivou scénu. Je otázkou, zdali se mladé Jo podaří zachránit vyvstalou situaci.
Hra, která měla premiéru v roce 2022 v houstonském Alley Theatre, je oddechovou situační komedií, která nabízí tři významné ženské role v různém věku. Jak k tomu poznamenává režisérka hry Eleanor Holdridge: „Myslím, že Tenor na roztrhání je emocionální. Ale protože v tomto kusu hrají v hlavních rolích ženy, lze pozorovat vznikající intenzivní pouto mezi nimi. Jsou to silné osobnosti a potřebují se navzájem.“
Text v elektronické podobě je k dispozici v DILIA.