Vytisknout tuto stránku

Seminář Překlady a překladatelé Shakespeara v Brně

Seminář
Překlady a překladatelé Shakespeara
O českém překládání dramatických děl W. Shakespeara   Tématické okruhy: dějiny překladů Shakespeara do češtiny kritika a problematika dramatických překladů Shakespeara do češtiny literární překlady Shakespearových her a překlady divadelní revize a úpravy překladů osobnosti překladatelů: život, tvorba a společenské role (se zaměřením na starší překladatele) Krátké návrhy na příspěvky (do 100 slov) prosím zasílejte do 15. května 2005 na e-mail kapradi@phil.muni.cz.   Zváni jsou i zájemci o účast bez prezentace. Zájem prosím oznamte s dostatečným předstihem pořadatelům poštou nebo e-mailem (nejméně týden před konáním semináře, tj. do 15. června 2005). Seminář je určen pro studenty, akademické pracovníky i odbornou veřejnost.   Program a podrobnosti semináře budou dostupné od začátku června na webové stránce projektu.   Mgr. Pavel Drábek, Ph. D. hlavní řešitel projektu Kapradí

Projekt Kapradí při FF MU je financován z grantů GA AV ČR „Elektronická knihovna překladů anglických dramat“ (B9164305) a „Elektronická knihovna novějších překladů anglických dramat“ (B901640501).

Další informace

  • Perex: Řešitelský tým projektu Kapradí (Knihovna překladů raného anglického dramatu) při Katedře anglistiky a amerikanistiky na FF MU v Brně ve spolupráci se Společností Williama Shakespeara v ČR pořádá seminář na téma Překlady a překladatelé Shakespeara, který proběhne ve středu 22. června 2005.   DILIA, divadelní a literární agentura pomáhá řešitelům při realizaci tohoto projektu. Výsledky projektu (shromážděné překlady v el. podobě) tak budou přístupné divadelní veřejnosti.
  • Kategorie: Divadelní