TŘI KŮLY (PALI, 2009)

Spiro Scimone

Překlad: Gabriela Vašková
Žánr: činohra (groteska)
Obsazení: 3 muži, 1 žena

Tři kůly na vyvýšeném místě vzdáleně připomínají tři kříže na Golgotě. Na obou krajních žijí muž jménem Senzamani (Bezruký) a žena zvaná Bruciata (Spálená). Senzamani dříve pracoval v továrně, kde přišel o ruce, a Bruciata se sice ráda slunila, ale jednoho dne ji lidé zapálili. Je to už dávno, co opustili zemi a rozhodli se žít na kůlech, které je chrání před zlým světem plným egoismu a lhostejnosti, metaforicky znázorněným výkaly všude kolem. Chrání se deštníky, protože je tam nahoře většinou špatné počasí a člověk nikdy neví, co shora může spadnout. Zato jim pobyt ve výšce umožňuje vidět to, co ostatní zdola nevidí.
Během absurdního rozhovoru se objeví další dvě postavy, Il Nero (Černý) a L’Altro (Jiný), připomínající rozladěnou kapelu s ohnutými zády, které jakoby hledaly cestu ze své současné neutěšené situace vstupem do jiného prostoru. Oba dva berou vše řečené doslova. Il Nero rád pere prádlo, zejména cizí, a L’Altro zas ukrutně rád vypráví vtipy, přestože se jim nikdo nesměje.
Hra je surrealistickou metaforou nepřátelského města, jehož utlačovaní obyvatelé získávají nadhled až výstupem na kůly. Jakoby vyprázdněný obsah dialogů a beckettovsky vykreslené postavy vytváří groteskní obraz chorobné společnosti.

Hra získala prestižní cenu Premio Ubu za nejlepší italskou původní hru roku 2009!

  Text originálu v elektronické podobě je k dispozici v DILIA. Hra se v současné době překládá.