Překladatelská dílna DILIA 2020 – polské drama v plném proudu

23.10.2020
Překladatelská dílna DILIA 2020 – polské drama v plném proudu

Tři současné polské hry se představí ve formě online scénického čtení s názvem Ochutnávka současné polské dramatiky.


Již pošestnácté pořádá agentura DILIA překladatelskou dílnu. Workshop je určen začínajícím překladatelům, ať už z řad studentů filologických oborů, či naopak studentů divadelních škol a dalších, kteří mají dostatečné jazykové vybavení a zájem o divadelní texty. Letošní ročník Překladatelské dílny DILIA je zaměřen na současnou polskou dramatiku. Odbornými tutory byli v letošním roce Jan Jeništa, Irena Lexová a Pavel Peč.


V rámci Překladatelské dílny DILIA 2020 byly přeloženy následující tituly:      

Małgorzata Sikorska-Miszczuk: YEMAYA – KRÁLOVNA MOŘÍ

Překlad: Alžběta Jilečková

Tutor: Jan Jeništa


Sandra Szwarc: FASHION VICTIM

Překlad: Tereza Agelová

Tutorka: Irena Lexová


Maria Wojtyszko: SAM ANEB VÝCHOVA K RODINNÉMU ŽIVOTU

Překlad: Sandra Ort Feyglová

Tutor: Pavel Peč

 

Nově vzniklé překlady (úryvky z nich) budou představeny formou online scénického čtení v listopadu v režii Divadla LETÍ.


Projekt vzniká za podpory Dozorčí rady DILIA a Fabulamundi – Playwriting Europe.