VELKÝ HOLKY (Les Grandes Filles, 2014)

Stéphane Guérin

Překlad: Alexander Jerie
Žánr: komedie
Obsazení: 4 ženy

Paní Khader - proč jdete znovu na mši paní Yvonne?
Paní Yvonne - protože toho využiju k tomu abych si koupila rumovou bábovku
Paní Zakko - hele vy jste tady já myslela že jste jinde
Paní Khader - dobře víte že ona nám každou neděli v poledne předvede své problémy s vírou
Paní Yvonne – kněží by se měli ženit mně by to přišlo normální a hygienické – nikdo mi nevymluví že tihle chlapi nemají ranní erekci a že si pak netahají za pindíky
Paní Zakko - fuj to je nechutné co říkáte (nechť vám Jehova odpustí)
Paní Khader - můžu vám ukrást kousek bábovky
Paní Yvonne - v neděli jsem psychicky křehký člověk – jen si vemte bábovku já zavřu oči
Paní Khader - děkuju jste krásná katolička


Čtyři ženy. Čtyři ženy „pěkně od rány“. Čtyři ženy s velmi bohatou minulostí.  
Paní Xenia. Paní Zakko. Paní Yvonne. Paní Khader.


Ve hře Velký holky sledujeme po dobu jednoho roku čtveřici žen různého vyznání, různé kultury a pocházejících z různých prostředí. Ženy čekají, navštěvují se, kritizují, nadávají, smějí se, stěžují si, chtějí, milují, nenávidí, odhalují své silné i své slabé stránky. Za svůj dlouhý život musely čelit deportaci i imigraci, některé musely řešit problémy se sexuální odlišností, všechny se setkaly s nedostatkem lásky. Přesto je nic z toho nezastavilo, nic je nezlomilo. Nyní jsou na prahu svých životů a přijímají ho tak, jak je. Se smíchem a bez špetky lítosti. Čtveřice se k sobě ani náhodou nechová korektně, jsou na sebe drsné a ostřelují se kousavými vtípky. A přesně takový život je…
      Komedie Velký holky se s úspěchem hrála v pařížském Théatre de Montparnasse.

  Text v elektronické podobě je k dispozici v DILIA.