MATEŘŠTINA MAMELOŠN (Muttersprache Mameloschn, 2012)

Sasha Marianna Salzmann

Překlad: Monika Loderová
Žánr: komedie
Obsazení: 3 ženy

Tři ženy, tři generace. Babička, matka, dcera. V životech tří generací žen se opakují a varírují různé závislosti, stejně jako pokusy nějakým způsobem se vymezit.
         Mateřština Mamelošn je rodinný příběh třech žen, jejichž život a vnímání sebe sama je utvářeno traumaty židovské historie: Babička Lin přežila koncentrační tábor a v bývalé NDR byla skalní komunistka. Její dcera Clara se nijak nezajímá ani o svůj původ ani o ortodoxní judaismus. A vnučka Rachel, mezinárodní dítě generace post-Holocaustu, v New Yorku hledá svoji sexuální identitu a také kořeny, po kterých touží babička.

 

Marianna Salzmann se narodila v Rusku do židovské rodiny a teprve až jako desetiletá přicestovala do Německa, kde se začala učit řeč, ve které nyní píše. Ve své hře se zabývá otázkami, které jsou pro ni stále živé: identitou, příslušností a vlastí.

 

Úspěšná berlínská inscenace hry Mateřština Mamelošn byla v roce 2013 pozvána na Pražský divadelní festival německého jazyka. 

  Text v elektronické podobě je k dispozici v DILIA.