FAIDRA

Lucius Annaeus Seneca

Překlad: Eva Stehlíková
Žánr: tragédie
Obsazení: 3 muži, 5 žen
Úprava: Hana Otčenášková - Burešová, Štěpán Otčenášek

Římská tragédie z doby císaře Nerona vychází z řeckého mytického příběhu: Faidra, druhá manželka hrdiny Thesea, se vášnivě zamiluje v době manželovy dlouhé nepřítomnosti do jeho syna z prvního manželství, Hippolyta. Ten však ctí jen bohyni lovu Dianu, ženy nenávidí a nešťastnou Faidru, když se mu vyzná ze své lásky, pohoršeně odmrští a málem zabije. Faidřina chůva, ve strachu ze skandálu, obviní nepřítomného Hippolyta, že chtěl královnu znásilnit, a jako důkaz předloží Hippolytův meč. Nečekaně se navrátivší Theseus svolává na syna pomstu prostřednictvím svého otce, boha moře Neptuna. Ten jeho přání vyhoví a vzápětí přichází zpráva o tragické Hippolytově smrti. Když přinesou jeho tělo rozervané na kusy, zoufalá Faidra vyjeví Theseovi pravdu a Hippolytovým mečem spáchá sebevraždu.

 

Divadelní úprava škrty umocňuje dramatickou hutnost a sevřenost tragédie a zároveň dotváří promluvy chóru jako dialog žen a starého muže – Vedoucího chóru, jenž sloučením s postavou Posla působí jako vypravěč a organizátor celé hry, nepřímo autor, který archetypální příběh komentuje a dává do širších společensko-filosofických souvislostí. 

  Text v elektronické podobě je k dispozici v DILIA.