ROZHOVORY S ASTRONAUTY (Gespräche mit Astronauten, 2009)

Felicia Zeller

Překlad: Zuzana Augustová
Žánr: činohra
Obsazení: variabilní

Řeknu to jednou pro vždy. Jsme vegetariáni. Programově / chceme žít zdravě. / MŮŽU DOSTAT KEČUP? MAMI PROSÍM! O tom se v tomhle domě nebude dál diskutovat. PROSÍM! PROSÍM! PROSÍM! – Jíst se bude, co uvařím, to musí dodržovat všichni! (Děti a au-pair!) Nejíst společně s ostatními a něco si tu pak sama kuchtit, smažit si steaky a kosti, dělat tady z našeho domova smažírnu steaků a kostí, to by tedy nešlo JESTLI JEŠTĚ JEDNOU TY SVOJE ODPORNÉ KOSTI celý byt už zase páchne tukem nebo co to je?! Co je to vůbec za odporně nasládlý puch? Smažíš si tu snad skopové! (Nebo co je to???) TO NESNÁŠÍM! TUHLE OMÁČKU NESNÁŠÍM! UVNITŘ PLAVOU NĚJAKÝ DIVNÝ VĚCI! Vypadá to jako suchý z nosu. FUJ TO JÍST NEBUDU! Řeknu to jednou pro vždy. Jsme vegetariáni. Programově / chceme žít zdravě. / MŮŽU DOSTAT KEČUP? MAMI PROSÍM! O tom se v tomhle domě nebude dál diskutovat. PROSÍM! PROSÍM! PROSÍM! 


Jsou levnější než levná pracovní síla a nemají žádná práva. Jmenují se Olanka, Máša, Olga a Irina a pocházejí ze zemí na pomezí střední Evropy. Ze zemí, které jim nenabízejí žádné perspektivy, ze zemí jako je Šlohensko, Mongoloidsko, Čórsko, Restko nebo Ukulele. Jejich vysněnou zemí je země skokanů na lyžích a jmenuje se Všeněcko. Tam přicházejí s nadějí na lepší, krásnější a radostnější život. Jsou to služky, kterým se v moderní době říká „Au Pair“. „Au Pair“ zde znamená všestrannost. Ovšem tuto všestrannost diktují vždy ti druzí…

 

Felicia Zeller kupí promluvy, výkřiky a mluvní záchvaty postav až do výše kakofonické babylonské věže. Komika mluvy ale nespočívá v prvoplánové komické nadsázce, ale v brilantním zachycení věčných „domácích“ komunikačních spirál a litanií každodenního života: výmluvy vynervovaných Au Pair jsou válcovány slovní kaskádou pracujících „Powerfrauen“ a křikem tyranských dětí… Jedině otcové jsou v této virtuózní zellerovské slovní show neslyšitelní, vznáší se tiše v kosmu, nebo přicházejí až v půl desáté, nebo ještě později anebo možná nepřijdou dnes vůbec…

 

Mannheimská inscenace Gespräche mit Astronauten byla vybrána do soutěžního programu v rámci festivalu Mülheimer Theatertage 2011.

 

Překlad hry Rozhovory s astronauty vyšel v publikaci Felicia Zeller: Pět her, kterou vydal Transteatral v roce 2015. 

  Text v elektronické podobě je k dispozici v DILIA.