VŠUDE DOBŘE, DOMA NEJLÍP (Hjem kære hjem, 2007)

Andreas Garfield

Překlad: Lada Halounová
Žánr: činohra
Obsazení: 2 muži, 1 žena

          Mladý seržant Carsten je po návratu z Iráku pozván na večeři ke svému dlouholetému kamarádovi Kimovi, který si s přítelkyní Iben zařizuje nový byt. Na malém prostoru obývacího pokoje jsou konfrontovány dva diametrálně rozdílné přístupy k životu - bývalý kapitán Kim dal před kariérou v armádě přednost budování rodinného zázemí, zatímco idealistický Carsten odjel bojovat za vyšší společenské zájmy na Střední východ. Zdánlivě sebejistý, bodrý a uvolněný Carsten se během večera zcela promění a na povrch vystoupí následky traumatických zážitků z války. Katalyzátorem změny v jeho chování jsou jednak různé názory na válku v Iráku, a potom především fakt, že si Carsten uvědomí, nakolik se odcizil běžnému životu: ve třiceti letech nemá přítelkyni, nedokáže dělat obyčejnou práci, místo vlastního bytu je nucený vracet se do sklepního pokoje k rodičům, a ve vztahu k Iben jen s obtížemi skrývá neotesanost vojáka hladovějícího po ženě. Svou dosavadní situaci a vyhlídky na budoucnost bilancují na prahu dospělosti všechny tři postavy, nejhůře ovšem dopadá Carsten - ten si po nervovém zkratu, kdy mladý pár ohrožuje zbraní, nedokáže představit, že by se měl opět setkat s rodiči, a jediné řešení nachází v sebevraždě.

          Hra byla inspirovaná skutečným příběhem. Text v anglickém překladu s úspěchem uvedla Scandinavian American Theater Company v New Yorku.

  Dánský originál je elektronicky k dispozici v DILIA. Hra se v současné době překládá.