Agentura DILIA přiveze To nejlepší z Rumunska!

30.11.-0001
Agentura DILIA přiveze To nejlepší z Rumunska!

Překladatelská dílna DILIA 2018 finišuje. V pondělí 5. listopadu od 20:00 ve VILE Štvanice představí Agentura DILIA to nejzajímavější ze současné rumunské dramatiky za přítomnosti autorů Elise Wilk a Bogdana Georgescu.


DILIA pořádá již po čtrnácté překladatelskou dílnu. Workshop je určen začínajícím překladatelům, ať už z řad studentů filologických oborů, či naopak studentů divadelních škol a dalších, kteří mají dostatečné jazykové vybavení a zájem o divadelní texty. Překladatelská dílna DILIA byla v letošním roce zaměřena na oblast současné rumunsky psané dramatiky. Odbornými tutory jsou v letošním roce významní překladatelé z rumunštiny Jitka Lukešová, Jarmila Horáková a Jiří Našinec. V rámci rumunské dílny vznikly tři nové překlady. Ukázky překladů budou představeny formou scénického čtení v rámci slavnostního večera s názvem To nejlepší z Rumunska!

  

„Projekt Překladatelská dílna DILIA si klade za cíl představit českému publiku dosud neuvedené či dosud neobjevené dramatiky a dramatičky vždy z jedné konkrétní jazykové oblasti. Dalším hlavním cílem tohoto projektu je výchova nové generace mladých překladatelů dramatického textu. Překlad dramatického textu je specifickým druhem překladu, který funguje jinak než překlad beletrie, poezie či non-fiction žánrů. Z tohoto důvodu je potřeba mladé překladatele učit tomuto druhu překladatelského umění,“ říká Zdeněk Harvánek, vedoucí Divadelního a Hudebního oddělení DILIA.


Dramaturgické koncepce večera se ujme Divadlo LETÍ, které na režii oslovilo mladou výraznou režisérku Kashu Jandáčkovou. V rámci slavnostního večera, který čtrnáctý ročník Překladatelské dílny zakončí, budou představeny níže uvedené hry za přítomnosti jejich autorů.

PROGRAM:

 

Elise Wilk: krokodýlek

Překlad: Tereza Kortusová

Tutorka: Jarmila Horáková

David díky své bujné fantazii žije v přesvědčení, že jeho zesnulý otec byl vyslaný jako kosmonaut do vesmíru, aby opravil rozbitou planetu. Je právě ve věku, kdy se chlapci začínají zajímat o děvčata i jinak než jen jako o potenciální terč posměchu a kanadských žertíků. Jenže se zdá, že Davida vlastně děvčata zas až tolik nezajímají…

 

Elise Wilk: Papírová letadla

Překlad: Klára Našincová

Tutor: Jiří Našinec

Znepokojivá exkurze do světa dospívajících středoškoláků, jejichž rodiče odcestovali za prací do zahraničí, a musí tak vyrůstat u příbuzných. Zbydou jim jen letadla z papíru a rány, které se zřejmě nikdy nezacelí…

 

Bogdan Georgescu: Antisociální síť

Překlad: Micaala Rotaru

Tutorka: Jitka Lukešová 

Děj se zaobírá kyberšikanou vyučujících prostřednictvím soukromé skupiny na sociální síti Facebook. Jeden z vyučujících do oné skupiny pronikne a nalezený obsah následně vyvolá vlnu pobouření ze strany celého učitelského sboru.

Rezervace vstupenek: online na  www.divadlo-leti.cz.


Projekt vzniká za podpory Dozorčí rady DILIA a Fabulamundi – Playwrighting Europe.