HRÁT SI NA RÁJ (ZÁPAD. LABUTÍ PÍSEŇ) (paradies spielen (abendland. ein abgesang), 2017)

Thomas Köck

Překlad: Zuzana Augustová
Žánr: činohra
Obsazení: 3 muži, 3 ženy (sbor)

Hra je závěrečnou částí autorovy klimatické trilogie.

Evropou se řítí rychlovlak, nemá šanci včas zabrzdit, ale přátelský průvodčí přesto mluví o zpoždění. Evropané jeden na druhého nečekají a vlak uhání nocí neznámo kam – do pekla to ale není, na to je moc chladno.
V tomto rámci sledujeme příběhy pěti různých cestujících, které se prolínají s příběhy dalších protagonistů a společně tak ztvárňují jednu velkou noční můru společné budoucnosti Evropy, kde se všichni snaží jet jen svým směrem a do neznáma. V jednom z příběhů stojí u nemocniční postele matka, dcera a syn oblečeni ve sterilním oblečení, aby těžce popálenému otci nezanesli do ran infekci. V dalším pár z Číny ilegálně vycestuje vlakem do Itálie, aby skončil v tamní továrně na trička se stejnými pracovními podmínkami jako doma, nakonec najde v Evropě i smrt.

Autor střídá ve svých jazykově vytříbených textech postupy prózy, dramatu i lyriky, stejně jako v předchozích dvou dílech paradies. hungern a paradies. fluten i zde se zanořuje do historie, popisuje dřívější i nynější migraci, ohniska požárů, ničení přírody a vzrůstající prázdnotu lidí, kteří dávají přednost zjednodušujícím a extrémním řešením problémů. Vše se opakuje a Evropané se, zdá se, z minulosti nepoučili…

Závěrečnou část volné trilogie o současných problémech naší západní civilizace uvedlo Nationaltheater Mannheim v prosinci 2017 (režie: Marie Bues). Inscenace vyhrála Mülheimer Dramatikerpreis, cenu udělovanou nejlepšímu současnému německojazyčnému textu v rámci divadelní přehlídky Mülheimer Theatertage 2018.

  Text originálu v elektronické podobě je k dispozici v DILIA. Připravujeme český překlad.