Překladatelská dílna DILIA 2017 – izraelské drama v plném proudu

19.10.2017
Překladatelská dílna DILIA 2017 – izraelské drama v plném proudu

Tři současné izraelské hry se představí v rámci slavnostního večera s názvem Izraelské divadelní speciality.


Již potřinácté pořádá agentura DILIA překladatelskou dílnu. Workshop je určen začínajícím překladatelům, ať už z řad studentů filologických oborů, či naopak studentů divadelních škol a dalších, kteří mají dostatečné jazykové vybavení a zájem o divadelní texty. Letošní ročník Překladatelské dílny DILIA je zaměřen na současnou izraelskou dramatiku. Odbornými tutorkami jsou v letošním roce Lenka Bukovská a Magdalena Křížová.

V rámci Překladatelské dílny DILIA 2017 byly přeloženy následující tituly:


Hillel Mittelpunkt: Nehoda
Stipendistka: Alžběta Glancová
Tutorka: Lenka Bukovská 

 

Oren Jaakobi: Skleněná stěna
Stipendistka: Markéta Šebestová
Tutorka: Magdalena Křížová

 

Reuven Kalinsky: Amsterdam Blog
Stipendistka: Sára Foitová
Tutorka: Magdalena Křížová

 

Nově vzniklé překlady (úryvky z nich) budou představeny formou scénického čtení v pondělí 4. prosince 2017 od 19:00 ve Studiu Švandova divadla. Srdečně zveme na izraelské divadelní speciality!

 

České překlady budou k dispozici v prosinci 2017.


Projekt vzniká za podpory Dozorčí rady DILIA.