PES BASKERVILLSKÝ (Baskerville, 2015)

Ken Ludwig

Překlad: Dana Hábová
Žánr: Komedie
Obsazení: 2 muži, 1 žena

V komediální verzi Psa baskervillského hrají kromě Holmese a Watsona zbývajících 35 rolí dva herci a jedna herečka na víceméně prázdné scéně, zato s vynalézavým využitím (recenzenti chválí režii) hudby, zvukových efektů (vlak, pes, vichr…), převleků (např. jeden herec sám odehraje dialog pomocí střídání klobouků), rekvizity létají „ze stropu“, herci mizí v propadlišti, vstupují do obrazových rámů, na plátně se promítá významný dopis či hrozivá blata…).

Pro jiné jazykové verze je poněkud nešťastné, že vtipnost několika postav je založena na legrační výslovnosti (španělský recepční, německá pokojská, švédská hospodyně…).

Hned v úvodu zadáví pes baskervillský barona Charlese Baskervilla (Charles na zápraží, vrčení, tma…).

Případ se dostane k Holmesovi, neboť z Ameriky přijíždí Henry, hlavní dědic (trochu karikatura jinak sympatického Texasana). Po krátkém pátrání v Londýně (Holmes v opeře, hotelu, tajemný muž, bodrý detektiv ze Scotland Yardu, dva kluci/pomocníci…) vyšle Holmes Watsona na panství, aby na Henryho dával pozor. Setkání se sousedy – praštěný lovec motýlů Stapleton a jeho krásná sestra (Henry se zamiluje), strašidelný správce/hrbáč s hospodyní, uprchlý trestanec Victor na blatech…

Po rozmanitých potyčkách a honičkách Holmes odhalí, že Stapletonova sestra je vlastně manželka a on je hlavní podezřelý, neboť je vzdálený příbuzný a po smrti Henryho by dědil on. Právě Stapleton vycvičil a namaskoval obřího psa, kterého však Holmes s Watsonem zastřelí a prchající Stapleton zhyne v močálu.

V opeře na Falstaffovi se hrdinové radují ze šťastného konce (Henryho zásnuby…), v tom však pěvce kdosi probodne, operou otřese výbuch a Holmes se radostně vrhá na nový případ…

  Text je v elektronické verzi k dispozici v DILIA.