V SAMOTĚ BAVLNÍKOVÝCH POLÍ (Dans la solitude des champs de coton, 1987)

Bernard-Marie Koltès

Překlad: Daniela Jobertová, Václav Jamek
Žánr: činohra
Obsazení: 2 muži, 2 ženy

Ne že bych uhodl, po čem toužíte, ale nepospíchám na to. Touha kupujícího
je ta nejmelancholičtější věc na světě, hýčká se jako malé tajemství,
které se jen třese, aby už bylo odhaleno, a které proto odhalujeme pěkně
zvolna; jako když dostaneme krásně zabalený dárek a pěkně zvolna rozvazujeme
pentli. Přece i já jsem za tu dobu, co na tohle místo chodím, toužil
po všem, po čem jen člověk či zvíře může v tuto temnou hodinu toužit
a kvůli čemu vychází z domova bez ohledu na divoké mručení neuspokojených
zvířat a neuspokojených lidí. Takže vím líp než neklidný kupující,
který si ještě chvíli hlídá své tajemství jako pannu vychovávanou k prostituci,
že to, o co mě požádáte, už mám, a že stačí, aby vy jste se nenechal
zraňovat tou zřejmou křivdou, že tu vystupujete jako žadatel vůči tomu,
kdo nabízí, a klidně jste mě o to požádal.

 

Na odlehlém místě a v pokročilé noční hodině se setkává Dealer s Klientem, aby vedli filosofickou rozpravu o nejprostších otázkách nabídky a poptávky, touhy a jejího naplnění... Koltésova hra se zabývá tématy jako je samota, nenaplněné a nevyslovitelné touhy a snaha smířit se s vlastní identitou.

  Text v elektronické podobě je k dispozici v DILIA.