ŽENY A SLUHOVÉ (Mujeres y criados, 1612-1613)

Lope de Vega

Překlad: Cyril Navrátil
Žánr: komedie
Obsazení: 9 mužů, 3 ženy (kompars)

HRABĚ
Odnes si to, na mou duši,
plné zuby mám už hraní

CLARIDÁN
Prohra přejí se,

HRABĚ
... i braní.

CLARIDÁN
Páni nejsou prostoduší!

Jednou mudrců se ptali,
jak by sloužit měli králi.
Řekli, aby s ním hry hráli.
A co nejvíc prohrávali.

Neboť, pravili jim stroze,
jen tak zabrání se zcela
krvi krále, aby vřela.

HRABĚ
Řecky? Ve verši či v próze?

Sluhové Teodoro a Claridán se zamilují do dcer madridského hidalga Florencia. O tom, že láska nehledí na společenské rozdíly, píší snad všichni autoři Zlatého věku španělské literatury. Mistr pera Lope de Vega však zápletku připepřil a nechal, aby se do jedné z Florenciových dcer zamiloval i hrabě Próspero. 

 

Jelikož Luciana dává přednost Teodorovi, hrabě se rozhodne, že se svého soka zbaví a odešle ho se zapečetěným dopisem k bratranci. Nešťastný Teorodo se jde rozloučit se svou milou. Té to nedá a dopis otevře. Co zjistí, se jí ani trochu nelíbí a vymyslí lest, jak mít Teodora na blízku a zároveň obalamutit žárlivého hraběte.

 

Zábavná a nadčasová hra plná lží, zápletek a kliček divákovi ukáže, že i ˶obyčejné˝ ženy a sluhové dokáží převézt urozeného šlechtice.

  Text v elektronické podobě je k dispozici v DILIA.