Holandské divadelní delikatesy jsou za námi

9.3.2018
Holandské divadelní delikatesy jsou za námi

V pátek 27. listopadu proběhla ve VILE Štvanice prezentace výsledků Překladatelské dílny DILIA 2015 pod názvem Holandské divadelní delikatesy.


V režii Ivo Kristiána Kubáka a dramaturgii Marie Novákové bylo ve formě čtyř scénických skic a jedné rozhlasové hry představeno všech pět přeložených textů a to: 


Maria Goos: OPONA!
překlad: Blanka Juranová, tutor: Jana Pellarová
Richard chystá uvedení nové divadelní hry, ale díky jeho lásce k alkoholu od něj utíká jedna herečka za druhou. Produkci může zachránit jedině Lies, Richardova bývalá kolegyně a láska. Setkání po letech oživí staré city. Otázka ale zní, co je skutečné a co není? Na divadle, ale i v lásce…



Ilja Leonard Pfeijffer: NÁVOD NA JEŠTĚ LEPŠÍ ŽIVOT
překlad: Markéta Kluková, tutor: Veronika ter Harmsel Havlíková
Tři mladí umělci Hilde, Otto a Leo touží po naprosté autonomii v životě, umění i lásce. Dokáží si ji ale udržet, nebo se nechají zlákat komerčním úspěchem a konejšivými životními jistotami? Komedie si bere na paškál nespoutaný umělecký svět a jeho hodnoty.



Magne van den Berg: MOJE NENÁROČNÁ KOMEDIE PRO ČTYŘI OSOBY, HRSTKU ČÍŠNÍKŮ A STŮL, KTERÝ ZŮSTÁVÁ OBSAZENÝ
překlad: Eva Bilská, tutor: Lucie Smolka Fruhwirtová
Dva páry, Louise a Don a Ben a Ellis, jdou spolu na večeři do restaurace, kde se mají bývalí partneři Louisa a Ben domluvit, komu připadne jejich karavan. V restauraci ale není volný stůl a atmosféra houstne. O karavan možná vůbec nejde…


Eric de Vroedt: MIGHTYSOCIETY1 ANEB JAK JSEM SE I JÁ NAUČIL MILOVAT NEJNOVĚJŠÍ POLITICKÝ ZÁZRAK
překlad: Veronika Horáčková, tutor: Marta Kostelecká
Lídr politické strany zmizel. Kdo bude teď prvním mužem strany? Na bojové poradě se sejde nevýrazný politik, jeho osobní koučka a mediální mág. Politik se touží stát novým lídrem, ale jeho koučka a mediální mág ho přesvědčí, aby uvolnil místo právě zrozené politické celebritě.

 

Eric de Vroedt: MIGHTYSOCIETY4 ANEB JAK JSEM HLEDAL ŠTĚSTÍ V GLOBÁLNÍM VĚKU
překlad: Martina Veliká, tutor: Monika Loderová
Poslankyně Evropského parlamentu Henriette a její přítel, vedoucí pracovník nadnárodního koncernu Raymond, se ve svém luxusním domě chystají na večírek. Zaskočí je ale dva neznámí příchozí, středostavovský pár Dick a Sharon, kteří si s nimi přišli něco vyříkat. Co se stane s evropskou střední třídou, až si její nadřízení uvědomí, že je pro ně příliš drahá? Střední třída se bouří a jde si to vyřídit s „těmi nahoře“.

 

Překlad hry Erica de Vroedta mightysociety1 aneb Jak jsem se i já naučil milovat nejnovější politický zázrak vyjde v šestém čísle XXVI. ročníku časopisu Svět a divadlo v prosinci 2015.

 

Překlady vzniklé v rámci Překladatelské dílny DILIA 2015 jsou elektronicky k dispozici v DILIA.


Projekt Překladatelská dílna DILIA 2015 vznikl za podpory Správní rady DILIA a hlavního města Prahy.


Fotogalerii ze slavnostního večera naleznete zde.

Foto © Antoan Pepelanov