FAKE REPORTS (2002)

Kathrin Röggla

Překlad: Martin Sládeček
Žánr: činohra
Obsazení: variabilní (šest postav)

3 i couldn’t help myself, but i started shouting oh my god, oh my god, oh my god.
4 a zas tu máme hlas, který přeskočí. který nejdřív přeskočí a pak na jednoho vyskočí.
5 šílenství, řekla, šílenství.
6 kdo?
3 no ona!
4 je přece taky novinářka. a sice ne obyčejná novinářka, ale zasažená novinářka. protože dnes jsou i novináři zasaženými, tj. musejí to, že ztratili řeč, říci obzvlášť přesvědčivě, aby se to ještě vůbec dostalo k publiku.  


11. září 2001: Šestice blíže neurčených postav ze světa médií komentuje aktuální dění a ve změti „fake reports“ se k němu zoufale pokouší zaujmout jakýkoli osobní postoj.

 

fake reports jsou prvním celovečerním textem „reportérky mezi německojazyčnými dramatiky“ Kathrin Röggla. Ta v něm zpracovává události 11. září 2001, které tehdy v New Yorku osobně zažila. Přesvědčivě analyzuje způsob, jakým na ně reagovala média, onen kolektivní pokus o pochopení nepochopitelného prostřednictvím fikcionalizace skutečnosti. Z textu přitom jasně vyplývá: Některé obrazy či výroky z tohoto dne se ve formě fragmentů novodobého mýtu trvale vtisknou do paměti západního světa a jako nástroj politiky strachu budou utvářet i jeho budoucnost.

 

Premiéra fake reports ve vídeňském Volkstheater se konala ještě v roce jejich dopsání. Především hloubka autorčina vhledu do mediální mašinerie, stejně jako nesporné divadelní kvality tohoto textu a jedinečnost jeho hudebně stylizovaného jazyka mu v německojazyčném prostoru právem dopomohly k úspěchu.

  Text v elektronické podobě je k dispozici v DILIA.